Մարկ Նշանեանի սոյն աշխատասիրութիւնը խօսուած է նախ մասամբ 8-10 Ապրիլ 2015ին Մոնթրէալի մէջ կայացած լսարանի մը ընթացքին։ Լսարանին նախաձեռնողն ու կազմակերպիչն էր Տէր Գառնիկ Գոյունեան։ Յետոյ՝ լման աշխատասիրութիւնը լոյս տեսած է Ներման հարցը վերնագիրը կրող հաւաքական հատորին մէջ, նոյնպէս՝ Գառնիկ Աւ. Ք. Գոյունեանի խմբագրութեամբ («Բան եւ գիր» Մատենաշար, թիւ 9, Մոնթրէալ, 2017)։ Այդ հատորին իրենց մասնակցութիւնը բերած են Մարկ Նշանեանէն զատ՝ Րաֆֆի Աճէմեան, Վարդան Մատթէոսեան, Նորվան Արք. Զաքարեան եւ նոյն ինքն՝ խմբագիրը։ Հատորը կը պարունակէ նաեւ Բիւզանդ Եղիայեանի Ատանայի Հայոց պատմութիւն գիրքէն հատուած մը, ամերիկացի աստուածաբան Ռայնհոլտ Նիպուրէն թարգմանութիւն մը, եւ ֆրանսացի հանրածանօթ փիլիսոփայ Ժաք Տերիտայէն երկու թարգմանութիւն («Դարը եւ ներումը» եւ «Խոստովանիլ—Անկարելին»), որոնք անմիջականօրէն կապ ունին ներման հարցին հետ։
Ինքնագիր
1915’te Osmanlı Ermenileri’nin maruz kaldığı Büyük Felâket’e duyarsız kalınmasını, bunun inkâr edilmesini vicdanım kabul etmiyor. Bu adaletsizliği reddediyor, kendi payıma Ermeni kardeşlerimin duygu ve acılarını paylaşıyor, onlardan özür diliyorum.
My conscience does not accept the insensitivity showed to and the denial of the Great Catastrophe that the Ottoman Armenians were subjected to in 1915. I reject this injustice and for my share, I empathize with the feelings and pain of my Armenian brothers and sisters. I apologize to them.
1
Ներումի արշաւը։ Երախտագիտութիւն։
2008ի Դեկտեմբերին էր։ Չորս թուրք մտաւորականներ, չորսն ալ ի դէպ՝ կատարելապէս ֆրանսախօս, քով քովի եկած էին վերը շարուած բառերով «ներողութիւն» խնդրելու համար[1]։ Քանի մը շաբթուան ընթացքին՝ իրենց ուղերձը համացանցի վրայ մօտ երեսուն հազար ստորագրութիւն հաւաքեց, ու յանկարծ կասեցաւ, իշխանութիւններու սպառնալից կեցուածքին պատճառով, կ՚ենթադրեմ։ Այդ ուղերձը պատմական էր իր բնոյթով։ Առաջին անգամ ըլլալով ներում կը խնդրուէր կամ ներողութեան խօսքը կ՚ըլլար։ Պետութիւնը չէր յառաջաբեմ եկողը, անհատներ էին, եւ իրենց արարքը որեւէ իրաւական արժէք չունէր անշուշտ։ Ըսենք՝ անձնական նախաձեռնութիւն մըն էր, որ պէտք է արժեւորուէր մեր կողմէ որպէս այդ, որեւէ ուրիշ նկատողութենէ առաջ, եւ որքան ալ ուժեղ ըլլար մեր կասկածամտութիւնը այդպիսի նախաձեռնութիւններու նկատմամբ։ Ճիշդ է՝ ատկէ առաջ տեղի ունեցած էր 2005ի գիտաժողովը, Հրանդ Տինքի մասնակցութեամբ, ուր թուրք մտաւորականներ հաւաքուած էին ազատօրէն խօսելու համար 1915ի դէպքերուն մասին։ Ճիշդ է՝ եղած էր նաեւ հաւաքական աներեւակայելի յուզումը նոյն Հրանդ Տինքի սպանութեան վաղորդայնին։ Բայց «ներումի արշաւ»ը տարբեր երեւոյթ ունէր։ Այո՛, երբեք ատկէ առաջ ներումի խնդրանք կամ ներողութեան խօսք չէինք լսած մենք, որպէս Հայ, որպէս վերապրող, որպէս զոհերուն եւ վերապրողներուն ժառանգորդները։ Դատապարտուած էինք կարծէք երախտապարտ ըլլալու։ Ուրեմն երախտագիտութիւնը պիտի ըլլայ առաջին նիւթս։
Քանի՜ անգամներ լսեցի այդ խօսքը Պոլիս գտնուած օրերուս. «Անցեալ շաբաթ մեր պապենական հողերուն վրայ գացած էինք այցելութեան։ Օր մը, Կեսարիոյ մէջ երիտասարդ կնոջ մը հետ կը խօսակցէի ու յանկարծ հասկցաւ որ Հայ եմ, եւ ըսաւ. özür ederim կամ özür diliyorum։ Այդքան թրքերէն կը հասկնամ։ Չեմ իսկ յիշեր, թէ ի՛նչ լեզու կը խօսէինք։ Թերեւս անգլերէն էր ու թերեւս ըսաւ I apologize կամ I ask for forgiveness։ Գիտեմ, հսկայ տարբերութիւն կայ երկուքին միջեւ։ Բայց այդտեղ փիլիսոփայելու պահը չէր։ Սկսայ լալ։ Երախտագիտութեան զգացում մըն էր, կը խուժէր վրաս, անզօր էի, անդիմադրելի էր»։ Ճշմարիտ մանրավէպ մըն է, հում վկայութիւն մը, զոր կը հրամցնեմ առանց սեթեւեթի։ Ու նոյնիսկ եթէ Նիւ Եորկ մնացած ըլլայի, պիտի լսէի տարաձայնութիւնը, ներողութեան ուռճացող աղմուկը, պիտի զգայի երախգիտութեան հեղեղը։
Կամ արդեօք ընդհակառակը՝ պիտի զգայի որ անգամ մը եւս զոհի օրինավիճակո՞վ կ՚երեւէի աշխարհի երեսին։ Կարծես բաւական չըլլար երբ Հայերը իրենք, ամէն անգամ երբ կը սահմանեն իրենք զիրենք, կը սահմանեն որպէս զոհ։ Պէտք է հիմա այդ սահմանումը երեսիս ստանայի ապտակի՞ մը պէս։ Եւ ի դէպ՝ ի՞նչ է երախտագիտութիւնը։ Անոր ետին արդեօք ծուարած՝ ենթադրուած է այն իրողութիւնը, որ պատրաստ եմ «ներելո՞ւ»։ Եւ ուրեմն որ այդքան տասնամեակներ ետք՝ պատրաստ եմ հաշտուելո՞ւ, ես ինծի հետ հաշտուելո՞ւ։ Ու քայլ մը եւս յառաջանալով՝ որ պատրաստ եմ ներողութիւն խնդրողի՛ն հետ հաշտուելո՞ւ։ Անձնապէ՞ս հաշտուելու, թէ՞ հաւաքապէս։ Եւ միայն այդ չէր հարցը։ Ճիշդ ինչի՞ համար ներողութիւն կ՚ըսէին, կամ ներում կը խնդրէին։ Մեծերու եւ պզտիկներու բնաջնջումի՞ն համար։ Պատճառուած անհուն տառապանքներո՞ւն համար։ Մշակոյթի մը անվերադարձ շիջումի՞ն համար։ Ցեղասպանութեա՞ն համար։ Կամ արդեօք Աղէտի՞ն։ Պատահածներո՞ւն համար, թէ պատահածներու հերքումի՛ն համար, տասնամեակներէ ի վեր, ու այսօր աւելի քան երբեք։ Ոճիրին համար, որպէս պատմական ճշմարտութի՞ւն, կամ արդեօք ճշմարտազե՞րծ ոճիրին համար։ Իսկ եթէ ճշմարտազերծ ոճիրին համար էր, ինչո՞ւ ներողութիւն պէտք է խնդրէին։ Արդեօք մեծագոյն հրաշքով Կեսարիոյ բնակիչ այդ կինը, Թո՞ւրք, Քի՞ւրտ, որուն խնդրանքը կը փոխանցուէր ինծի այդքան անմեղութեամբ, հասկցա՞ծ էր Աղէտը, Աղէտին բնոյթն ու տարողութիւնը, մինչդեռ մենք՝ Հայերս չենք հասկցած զայն, ու երբեք պիտի չհասկնանք։
Պահ մը անցնինք հայելիին միւս կողմը, նոյն հարցումները բանաձեւելու հանար հիմա հակառակ դիտանկիւնէն։ Իրենք, ըլլան Թուրք կամ Քիւրտ, արդեօք ոճրագործներուն ժառանգորդնե՞րն էին, երբ ներողութիւն կը խնդրէին։ Արդեօք բնականաբար, իրերու բերմամբ, կը ներկայանային իրենք իրենց աչքին եւ աշխարհի աչքին՝ որպէս ժառանգո՞րդ, ճիշդ ինչպէս վերապրողները կը ներկայանան որպէս զոհ, իրենք իրենց աչքին եւ աշխարհի աչքին, իրենց միակ հնարաւոր ինքնութեամբ, այդքան չարիքէ ետք։ Արդեօք պէտք ունէին դահիճներու անունո՞վ խօսելու, անոնց անունո՞վ ներողութիւն խնդրելու։ Ինչո՞ւ, երեք սերունդ ետքը, ներողութիւն պէտք է խնդրէին, կ՚ուզեմ ըսել՝ իրենք անձամբ, բնաջնջումը կազմակերողներու եւ իրագործողներու անունով։ Իրապէս պէտք ունէի՞ն ներողութիւն խնդրելու։ Ու մէկ քայլ առաջ երթալով՝ արդեօք պէտք չէ՞ նախ փորձէին հասկնալ, թէ ի՛նչ էր Աղէտը զոհին համար, թէ ի՛նչն է որ զայն զոհ դարձուցած էր ընդ յաւիտեան։ Եւ վերջին հարցում. իրապէս ոճրագործներու անունո՞վ է որ ներողութիւն կը խնդրէին։ Իրենց հայրերո՞ւն անունով, անո՞նց համար, անո՞նց նոյնանալով։ Կամ արդեօք պետութեա՞ն անունով, պետութեան մը անունով որ երբեք ներողութիւն չէ խնդրած, ու երբեք պիտի չխնդրէ։ Ինչպէ՞ս կրնային ներողութիւն խնդրել, իրենք՝ անձամբ երբ ո՛չ մէկ մասնակցութիւն ունեցած էին, ու ո՛չ մէկ պատասխանատւութիւն ունէին գործուածին մէջ։
Իսթանպուլի մէջ, 2009ին եւ 2010ին, ո՛չ միայն պարտականութիւնս էր հրապարակային դասախօսութիւններ կարդալ Ի. դարու յետ-Եղեռնեան փորձառութեան, վերապրողի փորձառութեան մասին որպէս այդ, ո՛չ միայն խորհրդածել էր վերապրող հանդիսանալու, հաւաքապէս սգալու կարողութենէն զրկուած ըլլալու իրողութեան շուրջ, այլեւ ստիպուած էի կեանքիս մէջ առաջին անգամ ըլլալով նաեւ խորհրդածելու խոստովանութեան եւ ներումի հարցերուն շուրջ։ Եթէ երախտապարտ պէտք է ըլլայի ներումի արշաւը ձեռնարկողներուն, կրնայի երախտապարտ ըլլալ այդ առիթը ընծայած ըլլալնուն համար։ Ուրեմն ներո՞ւմ կը խնդրէին, թէ պարզապէս ներողութի՞ւն կ՚ըսէին։ Թրքերէն՝ onlardan özür diliyorum կ՚ենթադրեմ որ «ներողութիւն» ըսելու ձեւ մըն է։ Ու իրենց լեզուին հմտութիւնը չունիմ, գիտնալու համար թէ կա՞յ հոն տարբերութիւն մը «ներում»ին եւ «ներողութեան» միջեւ, կա՞յ մինչեւ իսկ «ներում»ի գաղափարը, ինչպէս որ կայ հրէական եւ քրիստոնէական աւանդութիւններուն մէջ, ի հարկէ՝ տարբերակուած ձեւերով։ Բայց գոնէ անգլերէն լեզուով՝ to apologize եւ to ask for forgiveness կատարելապէս տարբեր բաներ են։ Եւ գերմաներէնը՝ Ich entschuldige mich, նոյնքան բացայայտ էր, «ներողութիւն» կ՚ըսէր։ Հաշիւը մաքրուած էր։ Ուրեմն ո՞ր մէկը կը խնդրէին։ Եւ պէ՞տք է որ երախտապարտ ըլլայի, ըլլայի՞նք։ Անձնական պատասխանի՞ մը կը կարօտէր իրենց այդ խնդրանքը, թէ հաւաքական պատասխանի մը։ Կամ թերեւս ալ՝ ո՛չ մէկ պատասխանի։
Փետրուար 2009ին, Իսթանպուլի Սապանճը համալսարանի դասերս ու Literature and Catastrophe վերնագրով ծանուցուած հրապարակային դասախօսութիւններս սկսելէ ճիշդ առաջ, վերջակէտը դրած էի աշխատասիրութեան մը, որուն վերնագիրն էր՝ “Mourning and Reconciliation”, ու իմ աշխատակցութիւնս պիտի ըլլար Տեռիտայի գրութիւններէն մէկուն շուրջ պատրաստուելիք հատորի մը։ Տեռիտայի այդ գրութիւնը ելոյթի մը գրաւոր տարբերակն էր, խօսուած 1998ին, Ֆրանսայի հրեայ մտաւորականներու տարեկան գիտաժողովին։ Վերնագիրն էր՝ “Avouer—L’Impossible: “Retours”, repentir et réconciliation” («Խոստովանիլ — Անկարելին. «Վերադարձներ», ապաշաւ եւ հաշտութիւն»)[2] ու լռելեայն իմ ճամբու քարտէսս պիտի հանդիսանար լման կիսամեայի ընթացքին, հրապարակային դասախօսութիւններուս համար։ “Mourning and Reconciliation”ով նախ եւ առաջ երկմտութիւնս կ՚արտայայտէի խումբ մը հայ արուեստագէտներու հակազդեցութեան ի տես, որոնք նոյն օրերուն բաց նամակով մը «Շնորհակալութիւն» ըսած էին «ներումի արշաւ»ին ձեռնարկողներուն։ Ֆրանսերէն գրուած այդ նամակը կ՚արժէ մէջբերել ընդերկար, ի հարկէ՝ իմ թարգմանութեամբս։ Երախտագիտութիւնն է հոն խօսողը։ Ահաւասիկ նամակը.
Շնորհակալութիւն։
Շնորհակալութիւն Թուրքիոյ քաղաքացիներուն, որոնք վերջերս խնդրագիր մը հրատարակեցին անձնապէս ներողութիւն խնդրելու համար (pour demander pardon) այսօրուան Հայերէն։
Իրենց խիղճը խօսեցնելով, որոշած են հրապարակային ձեւով չհանդուրժել այլեւս մօտ 94 տարիէ ի վեր տիրող հերքումը, որուն ենթարկուած էին։ Իրենց աննախընթաց արարքով, կ՚ընդունին որ 1915ի ցեղասպանութեան զոհերուն ժխտումը ունի որպէս հետեւանք վերապրողներուն եւ անոնց ժառանգորդներուն մօտ բարոյական վէրքերուն ժխտումը։
Գիտակից ըլլալով թէ ի՛նչ վտանգի տակ կը դնեն իրենց զիրենք, կ՚որոշեմ իմ կարգիս պատասխանել ձեւով մը, որ չըլլայ անտարբերութիւն, քննադատութիւն կամ սպասողական դիրքորոշում։
Աշխարհի քաղաքացի եւ հայ ճողոպրածներու զաւակ, երախտագիտութիւնս կ՚արտայայտեմ ստորագրեալներուն իրենց քաջութեան համար։
Հերքումը եւ սուտը ծայրայեղութեան սատարեցին եւ կը շարունակեն սատարել, ատելութիւն եւ տառապանք պատճառելով։ Որեւէ բռնութիւն պէտք է այլեւս անցեալին պատկանի։
Այսօր կրնայ գալ ժամանակը ապաքինող ճշմարտութեան, հանդիպումին եւ մասնակցութեան։ Հրանդ Տինքի բացած ճանապարհն էր։ Կը հաւատամ երկու կողմանէ՝ այրերու եւ կիներու ուժեղ հաստատակամութեան, արագացնելու համար այդ շարժընթացը մարդկային գետնի վրայ։
Թուրքիոյ քաղաքացիական հասարակութիւնը իրաւունք ունի լիովին գիտնալու պատահածը, ազատօրէն եւ անհատապէս։ Ամէն տեղ, նաեւ Թուրքիոյ մէջ, տեղեկութիւնները եւ գիրքերը տրամադրելի են, վկայութիւններ եւ հետքեր կան, լեզուները կը քակուին, ի հեճուկս պետական հերքումներուն եւ անոնց դէմ։
Այդ համածիրին մէջ, ներկայ նախաձեռնութիւնը կը դիմաւորեմ որպէս յոյսի եւ պատմական յառաջդիմութեան վաւերական նշան մը, եւ անձնապէս՝ զօրավիգ կը կանգնիմ անոր։[3]
Թուականն էր՝ 19 Յունուար 2009։ Նամակը ստորագրողներուն համար՝ ներումի կամ ներողութեան խնդրանքը «քաղաքացիական հասարակութիւն» կոչուածէն կը բխէր ուրեմն, եւ իրենք երախտապարտ էին քաղաքացիական հասարակութեան պատկանող եւ անոր անունով խօսողներուն։ Անոնց խիղճը մղած էր ներողութիւն խնդրելու, եւ նամակը ստորագրողներն ալ՝ շնորհակալութիւն կը յայտնէին։ Ի՞նչ կայ աւելի բնական։ Ի վերջոյ 1964ին Վլատիմիր Ժանքելեւիչը նոյն բանը չէ՞ր ըսեր, իր ակնկալութիւնը արտայայտելով.
Այդ չէ՞ր զոհին ընդառաջելը. ներում խնդրել (demander pardon)։ Երկար ատեն սպասեցինք բառ մը, մէկ հատիկ բառ, բառ մը որ հասկացողութիւն եւ համակրանք ցոյց տար…։ Որքա՜ն յուսացինք որ պիտի գայ օր մը, այդ եղբայրական ուղղերձը։ Անշուշտ չէին ակնկալեր որ մէկը պիտի պաղատէր մեր ներումը ստանալու համար…։ Բայց հասկացողութիւն արտայայտող խօսքը պիտի ընդունէինք երախտագիտութեամբ, թաց աչքերով։[4]
Ժանքելեւիչը, նոյն վիճարկողական եւ բարկաճայթ գրութեան մէջ, գրուած այն օրերուն երբ Ֆրանսայի մէջ մարդկութեան դէմ ոճիրներու անժամանցելիութեան օրէնքը պիտի քուէարկուէր, կ՚ըսէր նաեւ հետեւեալը.
Չեմ տեսներ, թէ ինչո՛ւ մենք՝ վերապրողներս պէտք է ներենք։ Ընդհակառակը կարծեմ պէտք է զգուշանանք, որպէսզի մեր վեհանձնութեան եւ մեր ազնիւ խղճին ապաւինելով, կամ սրտառուչ կեցուածքի մը առիթէն օգտուելով ու դեր մը խաղալու փորձութենէն տարուած, չմոռնանք մեր մարտիրոսները։ Վսեմութեան ձգտելու պէտք չկայ, կը բաւէ ըլլալ հաւատարիմ եւ լուրջ։ Ի դէպ՝ ինչո՞ւ պէտք է մենք մեզի վերապահէինք ներումի վեհոգի դերը։[5]
Եւ այս Ժանքելեւիչը նոյն անձն էր, որ քանի մը տարի առաջ ներումի մասին փիլիսոփայական գիրք մը հրատարակած էր, ուր լայն տեղ կու տար «աննախապայման ներում»ի մը հնարաւորութեան, եւ ուրեմն «անդրաձիգ բարոյագիտութիւն» մը զարգացնելու անհրաժեշտութեան։ Ֆրանսերէն արտայայտութիւնն է՝ une éthique hyperbolique, այսինքն բարոյագիտութիւն մը որ հիմնուած չըլլայ յանցագործի շարժուձեւերուն վրայ, որ իրմէ չսպասէ ներումի խնդրանք մը, ներումի մասին խորհելու համար։ Անշուշտ 1964ին, երբ անժամանցելիութեան օրէնքին շուրջ վիճաբանութիւնները կը ծաւալէին Ֆրանսայի մէջ, մոռնալ պէտք էր անդրաձիգ բարոյագիտութեան շուրջ մտորումները, բայց այդ մոռացումով մեծ գին մը կը վճարէր Ժանքելեւիչ, քանի որ յանկարծ ինքը անժամանցելիութեան իրաւական յղացքը եւ աններելիի բարոյական յղացքը իրարու կը խառնէր, չէր զանազաներ մէկն ու միւսը։
Աւելի ուշ, քրիստոնէական շրջանակներէ՝ փորձեր եղան արդարացնելու համար այդ մոռացումը եւ այդ շփոթութիւնը, զանոնք «տրամախոհական» երթուդարձի մը վերագրելու, բայց տկար փորձեր կը մնային։ Կ՚ուզեմ ըսել՝ տկար փորձեր մնալու էին քրիստոնէական շրջանակներէն եկող անդրադարձները կամ հակազդեցութիւնները, այնքան ատեն որ ստիպուած չէին Ժակ Տեռիտայի «իմացական անելանելիներ»ուն (aporia-ներուն) հետ չափուելու։ Տեռիտան տարիներով աշխատած է այս նիւթերուն շուրջ։ “Le Pardon et le parjure” խորագիրով սեմինար վարած է, աշխարհի չորս ծագը քաղաքական «ներողութիւն»ներ խնդրողներու ալիքին հետեւած է, Հարաւային Ափրիկէի «Ճշմարտութիւն եւ Հաշտութիւն» յանձնաժողովի իւրայատկութիւններուն մասին գրած է, «աններելի»ի եւ «անժամանցելի»ի տարբերութեան վրայ շեշտը դրած է, զանազան ձեւերով կրկին ու կրկին՝ յիշեցուցած է «բացարձակ զոհ»ի պարագան (որուն մասին պիտի խօսիմ քիչ ետքը), ու այս բոլորը մէկ բանաձեւի մէջ ամփոփելով՝ իր գլխաւոր նպաստը ըստ իս (ու պարզ բառերով ըսուած) «քաղաքական»ը եւ «աստուածաբանական»ը իրարմէ չզատելու իր ջանքը եղած է[6]։ Երկու բառերն ալ կը չակերտեմ, որովհետեւ այն վայրկեանին երբ կը մտածուին միասնաբար, իրենց փոխյարաբերութեան ընդմէջէն, երկուքն ալ կը կորսնցնեն իրենց սովորական իմաստը։ Բայց երբ միասնաբար չեն մտածուիր, երկու կողմէ ունինք ներումի գաղափարին կատարեալ խոտորումը, «աններելի»ի մոռացումով ու «բացարձակ զոհ»ի կերպարին բացասումով։ «Քաղաքական» մօտեցումի մակարդակին՝ արդիւնքը կ՚ըլլայ ինչ որ կոչուեցաւ «քաղաքացիական հասարակութիւն»ը (civil society), իսկ «աստուածաբանական» մօտեցումի մակարդակին՝ քրիստոսաբանական լուծումը։ Ա՛յդ է, որ կ՚ուզեմ հիմա ցոյց տալ յաջորդ երկու պարբերութիւններով, քիչ մը անձնականացնելով ներկայացումը, որմէ ետք կրնանք հանգիստ վերադառնալ Հայ-Թուրք երկխօսութեան (կամ երկխօսութեան պակասի) պարագաներուն։ Յարակարծիք մը թող չթուի ըսածս, բայց երկու մակարդակներուն ալ, քաղաքական ինչպէս աստուածաբանական, քրիստոնէականացում մըն է տեղի ունեցածը։
2
Աստուածաբանական ներումը
Յաջորդ բաժիններուն մէջ պիտի տեսնենք, թէ ինչպէ՛ս քաղաքական մօտեցումը կրնայ սահմանափակուիլ այն իրավիճակին որ կը ստեղծուի, երբ հորիզոնական ձեւով՝ ներողութիւն եւ շնորհակալութիւն իրարու պատասխանեն, առանց օրէնքի միջամտութեան եւ առանց անդրազանց սկզբունքի, ներումի խնդրանքը եւ պահանջը իջեցնելով անձնական ներողութեան մը մակարդակին։ Ըսի՝ «անդրազանց», այսինքն ֆրանսերէն բառով մը՝ transcendant։ Անդրազանցը ի հարկէ՝ կրնայ ըլլալ մարդկային կամ աստուածային, երկու կողմով տեսադաշտ մը։ Տեսադաշտին մէկ կողմը՝ կայ ուրեմն զուտ քրիստոնէական մօտեցումը, հունաւորը եւ անհունը իրարու հետ առնչելու փորձերը։ Ատկէ պիտի սկսինք։
Այդ փորձերէն մէկը եղած է ի հարկէ Ալէն Կուհիէ անունով կաթողիկէ փիլիսոփային բերած նպաստը ներումի վիճարկումին, կրկին՝ Վլատիմիր Ժանքելեւիչի կրկնակի կեցուածքին քննարկումով եւ կեցուածքին ներքին հակասականութիւնը զանցելու գովելի ջանքով մը[7]։ Այդ վիճարկումին պիտի հետեւիմ հոս պահ մը, անցնելէ առաջ յաջորդ սերունդի աւելի տպաւորիչ աստուածաբանական լուծումներուն։ Ալէն Կուհիէի քրիստոնէական հռետորութիւնը կը յաջողի ներումը հնարաւոր դարձնել, նոյնիսկ ընդունելէ ետք թէ որոշ պայմաններու տակ՝ անհնարին է ան։ «Ինչպէ՞ս խաղաղութիւն հրամցնել մէկու մը որ կը շարունակէ պատերազմը, այդ է հարցումը որ կը դրուի երբ ոչի՛նչ կը ստիպէ որ ներում հրամցնենք մէկու մը որ կ՚անգիտանայ զայն խնդրելու պարտականութիւնը։ Ինչպէ՞ս խաղաղութիւն հրամցնել առանց դաւաճանելու, երբ ներում հրամցնելը պիտի նշանակէր դաւաճանել, ու նոյնիսկ համաձայն ըլլալ ոճրային հիմունքներու վրայ մղուած պատերազմի մը հետ»[8]։ Բայց այս հակասութիւնը «անզանցելի չէ», կ՚ըսէ Կուհիէ, «չկայ յաւիտենական դժոխք անհուն սիրոյ դիտանկիւնէն»[9]։ Այո, բայց հարցը այն է որ չկայ յաւիտենական դժոխք ամէն պարագայի, անհուն սիրոյ դիտանկիւնէն կամ առանց դիտանկիւնի։ Դժոխքը վերապրողին համար է։ Նոյնիսկ երբ (բայց մանաւա՛նդ երբ) դահիճին ժառանգորդները չունին ո՛չ մէկ յանցանքի զգացում ու պատրաստ են նոյն արարքը այսօր կրկնելու, անվարան ու անպատիժ։ Տարօրինակ կերպով՝ քրիստոնէութիւնը յանցագործի փրկութեամբ մտահոգուած է առաջին հերթին, եւ ո՛չ թէ վերապրողի փորձընկալումով։ Բայց ո՞վ իրապէս մտահոգուած է վերապրողի փորձընկալումով, պիտի հարցուի։ Քրիստոնէական աշխարհէն եկող ուրիշ ծաւալուն փորձ մը պիտի կատարուէր տասը տարի ետքը, այս անգամ՝ Ամերիկայի մէջ, «արմատական ուղղափառութիւն» անունին տակ հրամցուած, այս մէկը շատ աւելի յարձակողական, մանաւանդ Տեռիտային ու Ամերիկայի մէջ «յետ-արդիական» կոչուած դպրոցին դէմ, որուն պիտի անդրադառնանք յաջորդ պարբերութեան մէջ։
Ժանքելեւիչէն երեսուն տարի ետքը ուրեմն, ներումի նիւթին նուիրուած իր սեմինարական դասաւանդումին եւ բազմաթիւ դասախօսութիւններու ընթացքին, Ժակ Տեռիտան վերադարձած է այդ հարցին ու բացատրած է թէ չկայ բուն իմաստով ներում հոն ուր կան պայմաններ։ Բայց քանի որ միշտ կան պայմաններ, քանի որ միշտ կայ ներումը պայմանաւորող «տնտեսութիւն» մը (բաղձացուած հաշտութիւն, հոգեկան ապաքինում, սգալու հնարաւորութիւն, քաղաքական բնականոնացում, քաղաքացիական ոլորտի վերակառուցում, երկու կողմանէ առուտուր մը, խնդրել մը, շնորհակալութիւն յայտնել մը), բուն ներելը անկարելի է։ Եւ սակայն այդ անկարելիութիւնն է, որ պէտք է աչքի առջեւ ունենալ, ո՛չ թէ «տրամախոհական» լուծումներ փնտռելով, մէկը միւսին հետ հաշտեցնել փորձելով, այլ՝ ներումի երկու երեսները, պայմանաւորը եւ աննախապայմանը կողքի կողքի պահելով։ «Այլատարր են բայց անքակտելի», կ՚ըսէ Տեռիտա, եւ այդ պարագային անշուշտ բուն ներելը կը սկսի երբ աններելիին հետ է, որ գործ ունինք։ Բացատրած է նոյնպէս, թէ ներելին եւ աններելին չեն կրնար չափուիլ իրաւական մարզին պատկանող յղացքներով ու որոշումներով։ Անշուշտ տեղը չէ հոս ընդերկար վերլուծելու Տեռիտայի կեցուածքը այս հարցերուն շուրջ, բայց քանի մը կէտ ընդգծելը կարծեմ՝ աւելորդ պիտի չըլլայ։
ա) Նախ՝ քրիտոնէութեան հետ վիճաբանութիւնը, ու քրիստոնէական փորձերը Տեռիտային պատասխանելու ներումի հարցին շուրջ։ Այնքան ատեն որ Ժանքելեւիչի յղացական եւ յուզական մօտեցումին հակասականութեան հետ գործ ունէր, քրիստոնէական տրամասութիւնը կրնար բաւարարուիլ «տրամախոհական» լուծումներով, հակասութիւնը զանցելու համար։ Բայց Տեռիտայի մօտ հակասութիւնը բնոյթ կը փոխէ, կը դառնայ «անելանելի», aporia, ու կ՚արժեւորուի որպէս այդ։ Այդտեղ լուծուելիք հակասութիւն չկայ այլեւս, քանի որ կը կրկնեմ՝ հակասութիւնը (օրինակ ընդմէջ ներումին որպէս զուտ տուչութիւն, առանց ո՛չ մէկ պայմանի, ու ներումին որպէս քաւութեա՛ն, ապաշաւի՛, կամ առնուազն՝ ներողութեա՛ն խօսք մը ենթադրող) կ՚արժեւորուի՛ որպէս անլուծելի։ Քրիստոնէական մօտեցումը պէտք է ուրեմն այդտեղ աւելի ուժով գործիքներ գործածէ, իր ամբողջ ռազմամթերքը հրապարակ հանէ։ Ա՛յդ է որ պատահած է Ամերիկայի մէջ իննեսունական թուականներուն, «արմատական ուղղափառութիւն» կոչուած աստուածաբանական շարժումին մօտ։ Այդ շարժումին մաս կազմող աստուածաբանները ամբողջովին տեղեակ էին «յետ-արդիական» դպրոցի դրոյթներուն, ու անկէ մեկնելով է որ սկսած են սրել իրենց իմացական զէնքերը։ Տեռիտային եւ իրենց միջեւ հանդիպում մը կազմակերպուած էր 1999ին Վիլլանովա համալսարանը, «Կրօնք եւ յետ-արդիականութիւն» ընդհանուր անունը կրող գիտաժողովներու շարքին որպէս երկրորդ միաւորը։ Գիտաժողովին զեկոյցները լոյս տեսան երկու տարի ետքը, պատկառելի ու չափազանց ուսանելի վիճարկումներ հաւաքող հատորով մը[10]։ Տեռիտան կը սիրէր այդ վիճաբանութիւնները, քանի որ իր մտածողական աշխատանքը միաստուածութիւններու ժառանգութեան հետ չափուելու, այդ ժառանգութիւնը վերարժեւորելու փորձին նուիրուած էր ի միջի այլոց։ Շարքին առաջին գիտաժողովին ալ մասնակցած էր։ Վիլլանովայի այս երկրորդ հանդիպումին ուրեմն Տեռիտա կարդացած է այն երկար զեկոյցը, որ յետոյ ֆրանսերէն հրատարակուեցաւ Pardonner. L’impardonnable et l’imprescriptible վերնագրով։ Նոյն գիտաժողովին խօսք առած է «արմատական ուղղափառութիւն» շարժումին պարագլուխը, Ջոն Միլպանք[11]։ Վերջինս իր զեկոյցին մէջ, Տեռիտային նման, կը շարէ ներումի իմացական անելանելիները։ Եւ զարմանալի չէ թէ Միլպանք, ինչպէս կ՚ընէ Տեռիտա, Ժանքելեւիչի գիրքերուն կը յղուի զարգացնելու համար ժամանակի, մոռացութեան, դրդումի եւ նպատակի խնդիրներուն վերաբերող դժուարութիւնները, ներումի արարքը արդարացնելու համար։ Հարցը այն է, թէ ինչպէ՛ս կը սրբուին չարիքը եւ չարագործութիւնը աշխարհի երեսէն։ Միայն մարդկային միջամտութեա՞մբ։ Ուրիշ առիթի կը ձգեմ անելանելիներու հանգամանաւոր քննութիւնը։ Կ՚ուզեմ հոս մէկ անգամէն, առանց այլեւայլի, Միլպանքի փաստարկումին հանգոյցը արձանագրել։ Պէտք է մարդ էակը հնարաւորութիւնն ունենայ ի՛նքը ներելու իրեն հասցուած չարիքը, ուրիշ ձեւ չկայ ներելու, եւ սակայն (ու հո՛ս է էական կէտը) այդ հնարաւորութիւնը ի՛նքը չի կրնար տալ ինքն իրեն։ Ի՛նքը պէտք է ներէ, բայց ինքը իրաւասութիւնը չունի ներելու ինքն իրմով, ինքն իրմէ մեկնելով։ Հատու կերպով բանաձեւուած այդ անելանելիին միակ լուծումը մարդացած Աստուածն է, որ կը բերէ։ It points to the only imaginable site of such resolution[12]։ Եւ ասոր բացատրութիւնը այն է, որ մարդացած Աստուածը միակ «գերիշխան զոհ»ն է։ Ահաւասիկ Միլպանքի բառերով.
Որպէս միակ գերիշխան զոհ, գուցէ, Մարդ-Աստուածը միայն կրնար սկզբնաւորել ներումը, որովհետեւ միայն եզակի մարդկային բնոյթ չունէր, չարիքի ենթակայ ըլլալով միւս մարդկային էակներուն կողմէ, ինչպէս բոլոր մարդկային էակները. չարիքի մարդկային ենթակայ մըն էր, որ տառապած էր գերագոյն հնարաւոր չարիքէ, անոր աստուածային Բանի մարդացումին ճամբով, որ ամբողջովին իմաստուն եւ ամբողջովին անմեղ էր, եւ ուրեմն՝ կարող էր տառապանքին ծայրագոյն խորքերը եւ հետեւանքները չափել։ Այս ձեւով եզակի տառապանք մը կը դառնար նաեւ գերիշխա՛ն տառապանք, որ ի վիճակի էր բոլոր տառապանքները ներկայացնելու եւ զանոնք չարիքի ենթականերուն հաշուոյն ներելու։ […] Այսպէս աստուածային փրկագործութեամբ, Աստուած չէ որ կը ներէ մեզի, այլ կը նուիրէ մեզի հնարաւորութիւնը ներելու։[13]
Անշուշտ ասկէ ետք կը մնայ հարց տալ թէ «ինչպէ՞ս կ՚ըլլայ որ գերիշխանը նաեւ չարիքի ենթակայ է», անգլերէն բանաձեւուած՝ “Just how is the sovereign also a victim?”[14]։ Այդ հարցումին պատասխանելու համար, լման քրիստոսաբանութիւնը պէտք է շարժի դնել, ինչպէս կ՚ընէ ինքը՝ հեղինակը, ու սա պահուս՝ պիտի չհետեւիմ իրեն այդ բաւիղին մէջ։ Բնական է՝ այս տեսակի ծայրագոյն կերպով քրիստոսակեդրոն մտածողութեան մը համար, ներումը եւ հաշտութիւնը կը մնան անկարելի բոլոր անոնց՝ որոնք չեն հաւատար աստուածային մարդացումի պատմական դէպքին, կ՚ուզեմ ըսել՝ չեն հաւատար անոր ո՛չ թէ որպէս գաղափար, այլ որպէս իրողութիւն։ Հետաքրքրականը այն է, որ երբ Տեռիտային կողմէ կատարուած աշխատանքին գիտակցութեամբ կը կատարուի ու դէմ առ դէմ կը դրուի անոր հետ, գաղափարն իսկ է որ կ՚ենթարկուի ապակառուցումի։ Նախ եւ առաջ՝ ապակառուցումը աստուածաբանին կը յիշեցնէ գաղափարին պատմականութիւնը։ Բայց կ՚ընէ աւելին. իմացական անելանելիին վրայ իր դրած ուժեղ շեշտով, կը ստիպէ որ աստուածաբանը վերամտածէ գաղափարին ծննդեան վայրը։ Խօսքը մարդացած Աստուծոյ գաղափարին մասին է, ու անոր սերտ կապակցութեան մասին ներումի գործողութեան պատճառած իմացական անելանելիներուն հետ։
Յիշողութեան աղէտը եւ բացարձակ զոհը
բ) Առաջին կէտը ուրեմն բացայայտեց տեռիտեան ապակառուցումի ներքին ուժը, երբ հարցը կը վերաբերի ներումի անելանելիին դէմ յանդիման՝ քրիստոնէական լուծումը վերլուծելու եւ այդ լուծումին պատմական «անհրաժեշտութիւնը» բացայայտելու խնդրին։ Այս ամբողջը կ՚ենթադրէ սակայն որ գիտնանք չարիքին բնոյթը, ու չարիքը նկատենք պատմականացած իրադարձութիւն, այսինքն՝ իրադարձութիւն մը որ առկայ է մեր յիշողութիւններուն մէջ, ու կրնայ «խոստովանուիլ», եթէ ոչ չարագործներուն բերնով, բայց գոնէ չարագործներու անունով խօսողներուն բերնով։ Թուրքիոյ մտաւորականներու «ներումի արշաւ»ի պարագային, ընթերցողը կը յիշէ երեք հարցումները որ դրուեցան (ու նորէն պիտի դրուին վերջաւորութեան)։ Որո՞ւն անունով կը խօսին ու կ՚ուզեն ներողութիւն խնդրել։ Ճիշդ ինչի՞ համար ներողութիւն կը խնդրեն։ Ինչպէ՞ս կրնան վստահ ըլլալ թէ դիմացնին կայ մէկը որ ի վիճակի է ներելու։ Երեք հարցումներն ալ էական են։ Հոս սակայն՝ երկրորդն է, զոր պիտի հետապնդեմ պահ մը, «ինչի՞ համար»ը, այսինքն դէպքի բնոյթի՛ն, անոր պատմականութեա՛ն վերաբերող հարցումը, Տեռիտայի հետքերուն վրայ, եւ որպէս յաւելեալ անդրադարձ մը քրիստոնէական (եւ ուրեմն պարտադրաբար՝ քրիստոսաբանական) տիպարով ներկայացող լուծումներուն։ Այդ լուծումները ինչպէս ըսի՝ կ՚ենթադրեն չարիքին պատմականութիւնը, ուրեմն՝ յիշողութիւն մը չարիքին մասին, ինչ որ ալ ըլլայ այդ յիշողութիւնը։ Հապա եթէ չարիքը գործուած է ո՛չ թէ միայն անձերու դէմ, ո՛չ թէ միայն հաւաքականութեան մը դէմ, կեանքեր խլելով, զանգուածներ բնաջնջելով, այլ գործուած է յիշողութեան իսկ դէմ, յիշուելիքին պատմականութեան իսկ դէմ։ Ի՞նչ կը պատահի երբ վերապրողը ճշմարտազերծ չարագործութեան մը, ճշմարտազերծ ոճիրի մը վերապրողն է։ “Un crime sans vérité”, Տեռիտայէն ներշնչուած արտայայտութիւն մըն է, հինէն եկած, քանի որ արդէն իսկ 1979ին, Մորիս Բլանշոյին նուիրուած իր “Survivre” վերնագիրով ուսումնասիրութեան մէջ՝ Տեռիտան կը գործածէր զայն, ու շատ յստակ կերպով՝ այդ survivre-ը, վերապրողին այդ վերապրումը նոյնպիսի պարագայի մը կը յղուէր, ճշմարտազերծ ոճիրի վերապրողին կը վերաբերէր[15]։
1990ին կատարուած հարցազրոյցի մը մէջ, Տեռիտան նոյն խնդիրները կը շօշափէ, այս անգամ՝ բառապաշար փոխելով, ու խօսելով «բացարձակ զոհ»ին մասին, ֆրանսերէն՝ la victime absolue։ Հարցազրոյցը վարողը Էլիզապեթ Վեբերն էր։ Վերջինս, տարօրինակ խելամտութեամբ մը, կը հարցնէ թէ Տեռիտան հետաքրքրողը, Տեռիտային համար մտասեւեռում դարձածը, այն չէ՞ արդեօք «ինչ որ ընթեռնելի չէ»։ Ու անմիջապէս կը յստակացնէ իր հարցումը. «Կա՞յ արդեօք կապակցութիւն մը Վալտեր Բենիամինի մօտ զոհերու [արկածեալներու, ճնշուածներու, տուժողներու] աւանդութեան հետ (la tradition des victimes), որոնց պատմութիւնը նոյնպէս ընթեռնելի չէ պատմագիտութեան մէջ»։ Ընթերցողը կը զգայ որ հարցումը ճիշդ ձեւով բանաձեւուած չէ, քանի որ զոհ մը կամ արկածեալ մը որուն պատմութիւնը չէ արձանագրուած պատմութեան գիրքերուն մէջ՝ չունի պատմութիւն։ Բայց այսպէս կամ այնպէս՝ ամենէն դիպուկ հարցումն էր այս համածիրին մէջ։ Եւ ուրեմն Տեռիտան իր պատասխանին մէջ կ՚ըսէ հետեւեալը.
Անշուշտ իրաւունք ունիք անընթեռնելիի այդ ստորոգութիւնը կապելու զոհի արժէքին հետ։ Զոհ կոչուածի նշանակութիւններէն մէկը (ինչի՛ կամ որո՛ւն զոհը որ ըլլայ), այն է որ կրնայ ան ջնջուի՛լ իր զոհի նշանակութեամբ։ Բացարձակ զոհը այն մէկն է, որ չի կրնար իսկ բողոքել։ Չի կրնար անդրադառնալ իր զոհի ինքնութեան։ Չի կրնար իսկ ներկայանա՛լ որպէս այդ։ Ամբողջովին արտաքսուած է կամ ծածկուած լեզուին կողմէ, ոչնչացուած պատմութեան կողմէ։ Չունի ինքնութիւն որպէս զոհ։ Խորհրդածել գրառումին մասին (méditer l’écriture), այսինքն նոյն առումով՝ ջնջումին մասին, […] անդադար խորհրդածել է անընթեռնելի դարձնողին կամ անընթեռնելի դարձուածին մասին։[16]
Եւ շարունակութեան մէջ, կը շեշտէ անընթեռնելի դարձնող ամենէն արմատական պարագան, երբ չարագործութեան բուն արարքն է ո՛չ թէ մեռցնել, բնաջնջել, ո՛չ թէ զոհերը չէզոքացնել, լուսանցքային դարձնել, այլ այնպէս մը ընել որ արկածեալ զոհերէն ո՛չ մէկ հետք մնայ, ու «մինչեւ իսկ անկարելի ըլլայ վկայել թէ անոնք զոհեր են, կամ մինչեւ իսկ իրե՛նք չկարենան վկայել այդ մասին»[17]։ Ահաւասիկ ճշմարտազերծ ոճիրին պարագան։ Ու երբ հարցազրոյցը վարողը Տեռիտային կը յիշեցնէ այդ ուղղութեամբ՝ «վկային ու մոխիրին կարեւութիւնը իր գրուածքներուն մէջ», Տեռիտա կրկին կը պատասխանէ նոյնպէս ուժեղ արտայայտութեամբ մը. «Բացարձակ դժբախտութիւնը — ու ա՛յդ է մոխիրին դժբախտութիւնը — այն է, որ վկան կ՚անհետանայ։ Մոխիրը յիշողութեան կործանումն է, այնպիսի կործանումով մը որ կործանումին նշանն իսկ կորսուած է»[18]։ Ինչ որ Տեռիտա կը կոչէ «անկարելին» այդտեղ է, որ կը սկսի։ Կը սկսի վկային ջնջումով մարդուն մէջ, վկայելու հնարաւորութեան քայքայումով, ուրեմն Աղէտով, քանի որ ա՛յդ է Աղէտը, ուրիշ բան չէ։ Ու այդ մէկը (այդ պատահարը, եթէ պատահած է, ջնջելու եւ քայքայելու այդ անսրբագրելի, անմատնանշելի կամեցողութիւնը) կրնամ վստահեցնել, որ չէ արձանագրուած պատմութեան գիրքերուն մէջ։ Չէ արձանագրուած, որովհետեւ ջնջումն է այն ամէն ինչին՝ որ պատմութիւնը կարելի կը դարձնէ որպէս այդ։ Ջնջումն է այն ամէն ինչին՝ որ պատմութեան հիմունքը կը կազմէ։ Այստեղէն սկսեալ՝ միակ հետաքրքրական հարցումը այն է, թէ ներողութիւնը կը հասնի՞ արդեօք մինչեւ այդ քայքայումը, մինչեւ այդ անմատնանշելին։ Ու աւելի ճիշդ՝ մէկ քայլ ետ երթալով ու նորէն անդրադառնալով ներողութիւն խնդրողներու արարքին, հարցումը այն է, թէ իրե՛նք՝ ներողութիւն խնդրողները հարց տուա՞ծ են երբեւիցէ իրենք իրենց, թէ ի՛նչ էր չարագործութեան բնոյթը եւ տարողութիւնը։ Ինչպէ՞ս կարելի է ներողութիւն խնդրել բացարձակ զոհէն։ Ինչպէ՞ս կարելի է ներողութիւն խնդրել պարզապէս վերապրողէն, պարզ ու մեկին, եթէ վերապրողը ճշմարտազերծ ոճիրի մը վերապրողն է։ Հո՛ս է որ կը սկսի, իրապէս կը սկսի ներումի կարելիութեան կամ անկարելիութեան հարցը։ Ու հոս միայն կը հասկցուի, որ Տեռիտային դրած պահանջը իմացական խաղ մը չէ։ Աղէտի էութեան նկատառումն իսկ է։ Աղէտին էութիւնը, որպէս ճշմարտազերծ ոճիրին արդիւնքը, կը հասկցուի միմիայն հո՛ն, անփորձարկելի փորձընկալումով մը, հո՛ն ուր ներումի անկարելիութիւնը բացայայտ կը դառնայ։ Մէկը միւսին արձագանգն է, մէկը միւսին պատկերը։ Եւ եթէ այդպէս է, վերադառնալով պահ մը նախորդ կէտին, այսինքն՝ ներումի անելանելիին դէմ՝ քրիստոսաբանական լուծումին, կը նշանակէ նաեւ որ այդ լուծումը կը միջամտէ ճիշդ հո՛ն ուր հարցը ճշմարտազերծ ոճիրին վերապրողը նկատի առնել ու խնդրոյ առարկայ դարձնել պէտք է։
Ինչպէ՞ս կատարուեցաւ այդ անսպասելի կապակցութիւնը, մէկ կողմէ քրիստոսաբանական դրոյթին, միւս կողմէ՝ բացարձակ զոհին, կամ (ինչ որ նոյնն է) բացարձակ վերապրողին միջեւ։ Ապակառուցումի հայեացքին ու ճնշման ենթակայ՝ քրիստոնէական աստուածաբանութիւնը ստիպուած էր իր հիմունքները վերամտածելու, ծայրէն արդարացնելու եւ պարզաբանելու, ու այդպէս է որ Ջոն Միլպանք Մարդ-Աստուծոյ գաղափարը կը ներկայացնէր որպէս ներումի բոլոր անելանելիներուն լուծումը։ Ներելու անկարելիութեան կը պատասխանուէր ու կը հակազդուէր այդտեղ Մարդացումի քրիստոսաբանական խորհուրդով։ Բայց Միլպանքը չէր այդ խորհուրդը հնարողը։ Հնարուած է ան հարիւրաւոր տարիներ առաջ, արեւելեան եւ արեւմտեան քրիստոնէութիւններու միասնական ջանքերով։ Կա՞ր այն ատեն ճշմարտազերծ ոճիրի նախզգացում մը եւ ուրեմն արդէն իսկ՝ բացարձակ վերապրողի կերպարին շուրջ պատկերացում մը, որոնց կրնայ պատասխանած ըլլալ այդ հանճարեղ հնարքը։ Նոյն Questioning God հատորին մէջ, ուր կողք կողքի դրուած են Ժակ Տեռիտայի եւ Ջոն Միլպանքի զեկոյցները, հանդիպումը կազմակերողներէն մէկը, Մարկ Տուլի անունով, կը ձեռնարկէ երկու մտածողութիւններու համեմատականի մը, ու պէտքը կը զգայ Տեռիտան պաշտպանելու Միլպանքի յարձակումին ու նաեւ երեւութապէս գոնէ՝ անհասկացողութեան դէմ։ Իր յօդուածին վերնագիրն է՝ «Յիշողութեան Աղէտը»։ Ուրեմն ինքն ալ այդպէս կը հասկնայ Տեռիտային ըսածը ու նկարագրածը բացարձակ զոհին մասին, այսինքն այն մէկուն՝ որ չի կրնար վկայել ինքն իր մասին, քանի որ վկան է որ մեռցուած իր մէջ, կամ այն մէկուն՝ որուն պատահածը պիտի չարձանագրուի երբեք պատմութեան գիրքերուն մէջ, քանի որ «պատահած»ը այդտեղ պատմութեան հիմունքին քայքայումն է, ճշմարտազերծ ոճիրն է։ Տեռիտա “catastrophe de la mémoire” արտայայտութիւնը գործածած է մէկ անգամ, ահաւասիկ.
Մենք գաղտնիքին վկաներն ենք, վկաներն ենք բանի մը որուն համար չենք կրնար վկայել, յիշողութեան աղէտին հանդիսատեսներն ենք։ Կարելի է մեծ օրինակներ տալ, հաւաքական, պատմական, քաղաքական օրինակներ վկաներու որոնք չեն կրնար վկայել, կամ չեն գիտեր թէ ինչի՛ կամ որո՛ւ մասին կը վկայեն։ Իրավիճակ մըն է, որ կրնայ անհամեմատ հանգամանքներ ստանալ, աղէտներու, ցեղասպանութիւններու կամ ամենէն անժուժելի ոճիրներու, բայց նաեւ ամենէն սովորական առօրեային անչափ չափին համաձայն։[19]
Այդ առիթով ուրեմն Մարկ Տուլին ալ կը յղէ նոյն այս 1990ի հարցազրոյցին, որմէ հատուածներ մէջբերեցի վերը, եւ անշուշտ ինքն ալ կը յանգի նոյն հարցումին եւ նոյն դժուարութեան, բացատրելու համար «յիշողութեան» հասած աղէտին (ուրեմն վերապրողի փորձընկալումին կամ օրինավիճակին) եւ քրիստոսաբանութեան կեդրոնական գաղափարին միջեւ կապակցութիւնը։ Մարդ-Աստուածը ի՞նքն ալ արդեօք ենթակայ էր — կամ կրնար ըլլալ — յիշողութեան նոյն քայքայումին։ Այդպէս կը դնէ ինքը հարցումը, կամ ալ տեռիտեան ապակառուցումը այնպէս կը հասկնայ որ կարծես թէ Տեռիտա Աւետարաններու ոչ-տառացի ու ոչ-պատմական ընթերցումի մը դաշնակիցը ըլլար։ Եթէ պատմուած իրադարձութիւններուն չես կրնար հաւատալ որպէս պատահած ու պատմութեան պատկանող իրադարձութիւններ, եղածը Մարկ Տուլիի աչքին կ՚ենթադրեմ՝ կը հաւասարի յիշողութեան աղէտի մը։ Եւ կ՚ունենանք այսպէս անհեթեթ եզրակացութիւն մը, հրամցուած որպէս բացատրութիւն, որուն համաձայն.
[Աւետարաններու մասնագէտները] մեզի սորվեցուցին որ Նոր Կտակարանի պատահարները մեծ մասամբ չեն համապատասխաներ իրականութեան, որ անոնք հնարուած են հետագային «հաւատքը պաշտպանելու» ջանքով։ Աւելին, նոյն այդ մասնագէտները շեշտը դրած են այն իրողութեան վրայ՝ որ այսպէս կոչուած «Գիրքի կրօնքները» տնօրինած են յիշողութեան աղէտը, «գերիշխող ուժ մը պարտադրելով… որպէսզի մէկը չկարենայ վկայել թէ [զոհերը] զոհեր են, կամ մինչեւ իսկ իրե՛նք չկարենան վկայել այդ մասին»։[20]Ուր ընթերցողը կ՚անդրադառնայ որ զեկոյցին հեղինակը Տեռիտայի 1990ի հարցազրոյցէն մէջբերում մը կ՚ընէ, ապակառուցումին եւ Աւետարաններու անպատմականութեան միջեւ իր հասկցած կապակցութիւնը հիմնաւորելու համար։ Եւ որպէսզի վստահ ըլլանք թէ սխալ չէ մեր հասկցածը, ահաւասիկ մէջբերում մը եւս.
Ահա՛ Տեռիտայի անկարելի երազը. յոյսը որ օր մը՝ արդարութիւն պիտի ըլլայ բոլոր ուրուականներուն համար, որոնք կը պաղատին մեզի որպէսզի սգանք զիրենք։ Անկարելի երազ մըն է […]։ Փորձել վերականգնիլ յիշողութեան աւերակներէն դուրս — նոյնիսկ մարդացած Աստուծոյ յիշողութեան աւերակներէն դուրս, տրուած ըլլալով ինչ որ ապակառուցողական վերլուծումը սորվեցուցած է մեզի հրեայ Յիսուսին մասին — […] կը նշանակէ աղօթել եւ աղաչել որպէսզի կատարուի անկարելին։[21]
Անկեղծօրէն ես չէի գիտեր որ ապակառուցումը մեզի բան մը սորվեցուցած է հրեայ Յիսուսին մասին։ Շփոթութիւն մը կայ հոս Նիցչէին եւ ՀակաՔրիստոս կոչուած անոր վերջին գիրքին մէջ ըսուածներուն հետ։
3
Ներում, ներողութիւն եւ քաղաքացիական ոլորտ
Եւ հիմա պիտի անդրադառնանք այս պառակտուած տեսադաշտի քաղաքական երեսակին, ինչպէս ըսի՝ անձնականացած մօտեցումով։ 2010ի Յունիսին, Իսթանպուլի ֆրանսական հիւպատոսարանի պատերէն ներս կլոր սեղան մը կազմակերպուած էր։ Կլոր սեղանին նպատակն էր նախորդ տարին համացանցի վրայ տեղ գտած «ներումի արշաւ»ին անդրադառնալ, արշաւին գաղափարը եւ անոր արդիւնքները գնահատել կամ քննադատել։ Որպէս մասնակից ներկայ էր այդ արշաւին նախաձեռնարկ անձերէն մէկը՝ Ճենկիզ Աքթար անունով։ Այդ օրը բացառաբար՝ հաղորդակցութեան լեզուն ֆրանսերէն էր։ Պատիւն ունէի մասնակից ըլլալու այդ հանդիպումին։ Ու պէտք է անպայման շնորհակալութիւն յայտնէի Իսթանպուլի ֆրանսական Հիմնարկութեան տնօրէնուհիին, որ մեզ կը հիւրընկալէր իր ամփիթատրոնին մէջ եւ առիթը կու տար հրապարակային վիճարկումի մը գոյացումին, փաստելով որ գուցէ՝ Հայերն ու Թուրքերը դատապարտուած չէին ընդ յաւիտեան մահացու եւ անպտուղ դիմառդիմութեան մը հաճոյքները վայելելու, ու իրենցմէ դուրս՝ արար աշխարհի հանապազօրեայ եւ երբեմն՝ յարձակողական անտարբերութիւնը ապրելու իրենց մորթին վրայ։ Ուրեմն «երախտագիտութենէն» ետք՝ անտարբերութիւնը պիտի ըլլայ երկրորդ նիւթս։
Ի հարկէ՝ այդ չէ՞ր պատահածը եւ նոյնիսկ ատկէ աւելի սարսափելի բան մը, նախորդ տարին, 2009ին, Պիլկի համալսարանը, Reset կոչուած հիմնարկութեան տարեկան ժողովի վերջին նիստին։ Այդ հիմնարկութիւնը քաղաքական եւ մարդասիրական փառասիրութիւններ ունէր այն ատեն (ու հաւանաբար միշտ ունի) եւ Իսթանպուլի մէջ քաղաքական գիտութիւններու մասնագէտներ կը հաւաքէր պարբերաբար, ընդհանրապէս ամերիկեան համալսարաններէ սերած մասնագէտներ ի հարկէ, որպէսզի Թուրքիոյ բացատրեն, թէ ինչպէ՛ս պէտք է կառավարէ ինքզինք ու մանաւանդ ի՞նչ սկզբունքներով պէտք է շարադրէ իր յաջորդ սահմանադրութիւնը։ Վստահ չեմ, թէ Թուրքիան, որպէս ինքնիշխան պետութիւն, երբեւիցէ օգտուեցաւ այդ հաւաքոյթներէն եւ այդ խորհուրդներէն։ Ուրեմն այդ օրը, չեմ գիտեր ի՛նչ հրաշքով, Resetը որոշած էր յետմիջօրէ մը նուիրել նորաբողբոջ հայ-թուրք «երկխօսութեան»։ Ճենկիզ Աքթարը ներկայ էր այդ հանդիպումին ու ստիպուեր էր պաշտպանուելու կարգ մը հակառակորդներու ջղային յարձակումներուն դէմ։ Ա՛յդ ալ մաս կը կազմէր հայ-թուրք երկխօսութեան։ Պէտք է ընդունիլ, որ «ներումի արշաւ»ին առիթով Հայերուն կողմէ ցուցաբերուած հակազդեցութիւնները զանազան ու երբեմն զարմանազան բնոյթ կրած են, շնորհակալութեան յայտարարութիւններէն մինչեւ կասկածամտութիւն ու երբեմն՝ բացէ ի բաց յարձակում[22]։ Երբ օրը վերջացաւ, վերջին անգամ խօսք առաւ Շէյլա Պէնհապիպը, Պիլկիի հանդիպումին գլխաւոր կազմակերպիչը ու նաեւ՝ գիտական երաշխաւորի դեր կատարողը, որպէս Ամերիկայի հռչակաւոր Իէյլ համալսարանի քաղաքական գիտութիւններու բաժանմունքի անդամ ու Հապերմասի մասնագէտ։ Խօսք առաւ փակելու համար գիտաժողովը, բայց առիթէն օգտուեցաւ պախարակելով մասնակիցներէն ոմանք, որոնք նոյն այդ յետմիջօրէի հայ-թրքական երկխօսութեան նուիրուած նիստին ներկայ չէին գտնուած, որովհետեւ նախընտրած էին իրենց հեռատեսիլի պաստառին առջեւ նստիլ ու Գահիրէի մէջ նախագահ Օպամայի խօսած ճառը լսել, կամ պարզապէս Պիլկի համալսարանի ծառաստաններու օդաւէտ ստուերէն օգտուիլ։ Ու Ամերիկայէն եկած այդ անուանի մասնագէտներէն մէկը, որ Շէյլա Պէնհապիպի խօսքին հասցէատէրերէն մէկն էր հարկաւ, ոտքի ելաւ եւ բարկաճայթ շեշտով երեք նախադասութիւն արտասանեց, Պէնհապիպին ուղղուելով, ահաւասիկ հայերէնի թարգմանուած. «Հայրս ու մայրս Աուշվից մեռած են։ Հայերը եւ Թուրքերը իրենց հաշիւները իրենց միջեւ թող մաքրեն։ Ներողութիւն կը պահանջեմ ձեզմէ»։ Ներողութիւն կը պահանջէր նիստը ղեկավարողէն, անուղղակի իրեն ուղղուած սաստին համար։ Ապշեցուցիչ էր տրամաբանական հետեւութիւնը, Աուշվիցէն հայ-թուրք երկխօսութեան նկատմամբ անտարբերութեան յայտարարութիւնը, եւ այդ յայտարութենէն՝ ներողութեան պահանջը։ Կարծեմ լման կեանքիս ընթացքին ամենէն նուաստացուցիչ խօսքն է, որ լսած եմ որպէս հայ անհատ, հակառակ անոր՝ որ ատկէ առաջ եւ ատկէ ետք քիչ չեն եղած որպէս հայ անհատ նուաստացումի առիթները։ Այդ պատմական նախադասութիւնները արտասանողին անունը թող արձանագրուի հոս՝ Անտրու Արաթօ, լատինատառ՝ Andrew Arato, Նիւ Եորկի New School համալսարանի անուանի ուսուցչապետ, ու «քաղաքացիական հասարակութեան» կամ «քաղաքացիական ոլորտ»ի մասին հռչակ վայելող գիրքի մը հեղինակը[23]։ Ի՞նչ կապ ունէր Արաթոյի այդ նուաստացնող խօսքը «քաղաքացիական հասարակութիւն» կոչուածին հետ, որուն գլխաւոր ախոյեանը հանդիսացած է ինքը Ամերիկայի մէջ վերջին քսան տարիներուն։
Հոս, գիտեմ, փակագիծ մը պէտք է բանալ։ «Քաղաքացիական հասարակութեան» գաղափարը շատ գործածուեցաւ «ներումի արշաւ»ին առիթով։ Վերը կարդացինք «շնորհակալութիւն» յայտնողներու յղումը «քաղաքացիական հասարակութիւն» կոչուած ոլորտին։ «Թուրքիոյ քաղաքացիական հասարակութիւնը իրաւունք ունի լիովին գիտնալու պատահածը, ազատօրէն եւ անհատապէս», կ՚ըսէին նամակին հեղինակները։ Ներողութիւնը, քանի որ պետութենէն չէր գար, պէտք է գար ենթա-պետական աշխարհէ մը, որ բոլորին համար ըստ երեւոյթին՝ այդ անունը կը կրէր, առանց յաւելեալ գլխացաւանքի։ Ի՞նչ էր այդ ենթա-պետական աշխարհը, որ յանկարծ այդքան տեղ կը գրաւէր, այդքան կարեւորութիւն կը ստանար։ Ինչո՞ւ «ներողութեան» խօսքը այդ ոլորտէն պէտք է գար։ Ինչպէ՞ս կը սահմանէր ինքզինք այդ ոլորտը։ Ինչո՞ւ պէտք է պետականը շրջանցուէր, որպէսզի ներողութեան խօսք մը լսելի դառնար։ «Ներողութեան» եւ «ներում»ի հետ ըստ երեւոյթին սերտօրէն առնչուած այդ շրջանցումը ինչո՞վ կը բնորոշէր «քաղաքացիական հասարակութիւն» յղացքը։ Ահաւասիկ հարցումներ որոնք առնուազն արժանի են նկատառման։ Եւ ուրեմն սկիզբէն պէտք է սկսիլ։ Յղացքին ամփոփ ներկայացումի մը համար, ընթերցողը կը յղեմ resetdoc կայքէջի վրայ «Civil Society» յօդուածին, նոյն Անտրու Արաթոյի գրիչէն ելած, եւ մասնաւորաբար այն հատուածին, ուր Արաթօ հանգամանաւոր կերպով կը բացատրէ Հապերմասի «հանրային ոլորտ» կոչածին հետ իր այդ յղացքին նմանութիւնը եւ տարբերութիւնը։ Ահաւասիկ երկար մէջբերում մը այդ յօդուածէն, ուր հեղինակը կ՚անդրադառնայ երկու յղացքներու պատմական զարգացումին եւ նշանակութեան.
Հապերմասի կապակցութիւնը քաղաքացիական հասարակութեան ստորոգութեան հետ գործիական չէր [ինչպէս էր Գրամշիի պարագային], ու ինքն է որ այդ ստորոգութիւնը վերամշակեց հանրային ոլորտ կոչելով։ Հապերմաս հանրային ոլորտը կը հասկնար որպէս ժողովրդավարութեան կորիզը, եւ այդ մօտեցումը զարգացուց արդի հասարակութեան իր տրամասական բարոյագիտութեան եւ իր հաղորդակցական տեսաբանութեան մէջ։ Ֆրանկֆուրդի դպրոցի նախորդ սերունդին պատկանող իր վարպետներուն գիծը շարունակելով, սկիզբը՝ քաղաքացիական հասարակութեան եւ հանրային ոլորտի խնդիրը կը հասկնար բոլոր քաղքենիական հաստատութիւններու ուժաթափումին իմաստով։ Աւելի ուշ շեշտը դրաւ գաղութայնացում / ապագաղութայնացում դրոյթին վրայ։ Սկզբնական շրջանի եւ աւելի ուշ շրջանի Հապերմասին միջեւ կամուրջներէն մէկը Կարլ Պոլանիի գործն է, որ կը հայթայթէ[24]։ Տնտեսագիտութեան Հունգարացի տեսաբանը գաղութայնացումի դրոյթին մէկ վաղ տարբերակը առաջարկած էր, զայն հասկնալով որպէս հասարակականին դէմ յարձակում ենթադրաբար ինքնականոնաւորուող եւ ապակեդրոնացած շուկայական տնտեսութեան կողմէ։ Շարժընթացը չէր տեսներ որպէս գծային ուժաթափում, եւ հասարակականին ի նպաստ պետական միջամտութիւնը կը նկատէր պատմական դարման։ Աւելի ուշ շրջանի մը, այն տարիներուն՝ երբ աւանդական նպաստամատոյց պետութիւնը ճգնաժամի մէջ էր, Հապերմաս տնտեսական համակարգը չէ՛ միայն որ սկսաւ նկատել գաղութայնացումի ազդակ եւ աղբիւր, այլ նաեւ՝ վարչական համակարգը։ Գաղութայնացումը իր մօտ «կենսաշխարհ» կոչածին կ՚ուղղուէր, որուն գլխաւոր հաստատութիւնները նոյնն էին, ինչ որ էին աւանդաբար քաղաքացիական հասարակութիւն նկատուածին հաստատութիւնները։ Հապերմաս կենսաշխարհի արդիականացումը եւ ժողովրդավարականացումը կը հասկնար որպէս ե՛ւ տնտեսական, ե՛ւ վարչական հաստատութիւններէն հեռանալ մը եւ զանոնք հակակշիռի տակ առնել մը, ընկերակցութիւններու, հանրային շարժումներու եւ «տկար հանրութիւններ»ու կողմէ։ Իրադրութեան այս վերջին փոփոխութիւնն է, որ առաջնորդեց դէպի քաղաքացիական հասարակութեան ամենէն զարգացած եւ ամենէն վճռական տարբերակին։[25]
Քաղաքացիական հասարակութեան հիման վրայ է ուրեմն, անոր ներքին շարժընթացներուն եւ շարժառիթներուն թափ տալով է, որ ժողովրդավարութիւնը եւ մարդկային իրաւունքներու նկատմամբ յարգանքը պիտի ծաւալին, պիտի արմատանան. Թուրքիոյ մէջ Reset-ի լման քարոզչական աշխատանքը այդ համոզումին վրայ հիմնուած էր։ Այսօր երբ կը գրեմ այս տողերը (2016ի Մարտին), չեմ գիտեր թէ ի՛նչ կը մնայ այդ բոլորէն։ Ինծի չ՚իյնար որոշել, թէ ինչպէ՛ս ժողովրդավարութիւն կրնայ հաստատուիլ երկրի մը մէջ ուր ցնոր տնօրինութիւն՝ ժողովրդավարական սկզբուքները տիրապետելու ծառայող գործիքներ են միայն։ Նիւթս «ներում»ն է, ու 2009ի «ներումի արշաւ»ը շատ բացայայտ կերպով՝ քաղաքացիական հասարակութեան գործելիք հրաշքներուն հաւատալով է, որ ճամբայ ելած էր։ Արդեօք «քաղաքացիական հասարակութիւն» կը նշանակէ օրէնքի, իրաւունքի եւ իրաւակարգի շրջանցո՞ւմ։ Արդեօք կը նշանակէ որ հասարակութիւն մը կրնայ հաշտուիլ ինքն իրեն հետ, իր անունով գործուած ոճիրներուն հետ օրինակ, պայմանաւ որ այդ հաշտութիւնը ըլլայ արտօրինակա՞ն, պայմանաւ որ ներումը եւ ներողութիւնը շփոթուի՞ն մէկը միւսին հետ, մէկը միւսին փոխարէ՞ն գործածուին, կամ պայմանաւ որ ոճրագործին անունով խօսողը եւ զոհին ենթադրեալ ժառանգորդը իրենց հաշիւները իրենք իրենց միջե՞ւ մաքրեն։ Այս հարցումն է, այս բազմաշերտ հարցումն է, որ կ՚առաջնորդէ քայլերս ներկայ տողերուն ընթացքին։ Քաղաքացիական ոլորտը մէկ քայլ անդին անցած էր արդէն իսկ։ «Ներում»ի եւ «հաշտութեան» շուրջ վէճը չէր սկսած տակաւին եւ արդէն իսկ վերջացած կը նկատուէր։
4
Հաշտութեան թատրոնը
Վերը, առաջին բաժնի վերջաւորութեան, երկու մօտեցումներուն մասին՝ քաղաքականին եւ աստուածաբանականին, ըսի որ քրիստոնէականացումի եղանակներ են։ Նկատի ունէի այն պարագան՝ երբ քաղաքականին կողմէ որպէս ենթադրեալ ընդունուած է հաշտութիւնը, երբ զոհը եւ ոճրագործը, ներողութիւնը եւ շնորհակալութիւնը դէմ դիմաց կը դրուին, առանց անդրազանց սկզբունքի, մինչեւ իսկ անոնց միջեւ հանդիպումի մը կազմակերպութեամբ, ու երբ աստուածաբանականին կողմէ՝ անհունն ու հունաւորը կ՚առնչուին իրարու, ու ներումը հնարաւոր դարձնելու համար՝ Աստուծոյ մարդացումը օգնութեան կը կանչուի։ Քրիստոնէականացումի եղանա՞կ։ Հասկնալի է աստուածաբանականի պարագային, առանց այլեւայլի։ Բայց քաղաքականի՞ պարագային, քաղաքացիական հասարակութեա՞ն պարագային։ Ո՞ւր է հոն քրիստոնէութիւնը։
2008ին, Թուրքիոյ մէջ քաղաքացիական ոլորտէն բխող եւ այդ ոլորտին անունով խօսող ներումի արշաւը կը ներշնչուէր անշուշտ շատ աւելի լայն շարժումէ մը, զոր կարելի է կոչել մինչեւ իսկ համաշխարհային, որուն սկզբնաւորութիւնը կարելի է տեսնել թերեւս Հարաւային Ափրիկէի Ճշմարտութիւն եւ Հաշտութիւն յանձնաժողովին մէջ։ Ատկէ տասը տարի առաջ, 1998ին, երբ Ժակ Տեռիտան հրաւիրուեր էր ֆրանսալեզու հրեայ մտաւորականութեան տարեկան համաժողովին զեկուցելու, «ինչպէ՞ս միասին ապրիլ» ընդհանուր նիւթին շուրջ իր մտորումները առաջարկելով, որոշած էր սկսիլ խոստովանանքի բնանիւթով (ֆրանսերէն՝ l’aveu), այն խոստովանանքին որ պարտադրաբար կ՚ընկերակցի ներումի կամ ներողութեան խնդրանքին։ Ահաւասիկ իր ըսածը. «Ամէն կողմ կը տեսնենք վերադարձի թատերական շարժընթաց մը, դէպի ամենէն մօտիկ կամ ամենէն հեռաւոր անցեալը, յաճախ ապաշաւով ու ներողութեան խնդրանքով միասին, հատուցումի կամ հաշտութեան (հաշտեցումի) շարժընթաց մը։ Ի՛նչ ձեւով ալ որ մեկնաբանելու ըլլանք զայն, խոստովանանքի եւ ապաշաւի այդ համաշխարհայնացումը թերեւս բան մը փոխէ «միասին ապրել»ու ձեւերէն, կամ արդէն իսկ նշանն է — ախտանշան կամ ազդանշան — անոր ներքին շրջափոխումին»[26]։ Ինչո՞ւ «թատերական» բառը կը գործածէ հոս (եւ բազմաթիւ ուրիշ առիթներով)։ Անշուշտ եղանակը թատերական է։ Պետական մարդիկ կամ քաղաքացիական հասարակութեան ներկայացուցիչներ կու գան յառաջաբեմ, կը խոստովանին հաւաքական յանցագործութիւններ (գաղութատիրութիւն, ստրկացում, պատերազմական ոճիրներ, մարդկութեան դէմ ոճիրներ), զղջումի խօսք մը կ՚ըսեն, կը խոստանան հատուցում, եւ իրենց այդ կրկնուած ելոյթներով՝ ձեւով մը կը սրբագրեն, գոնէ բարոյապէս, գործուած յանցանքը, իրենց հաւաքականութիւնը զերծ կը կացուցանեն յանցանքէն, կը մաքրեն իրենց հոգիները, հաշտութեան մը կը հասնին, նորէն հաւաքապէս, իրենք իրենց հետ։ Թուրք մտաւորականներու «արշաւ»ը այդ ընդհանուր շարժընթացին մէջ կ՚արձանագրուէր բնականաբար։ Անոր մէկ մասնիկն էր, մէկ արտայայտութիւնը։ Բայց կրկին՝ ինչո՞ւ «թատերական», ինչո՞ւ Տեռիտային կողմէ այդ շեշտը միշտ՝ թատերականին վրայ։ «Թատերական»ը իր մտքին մէջ կարծեմ՝ կը հակադրուէր «դատական»ին։ Իր բառերով՝ «անհուն դատարան» մըն էր կազմուածը հետզհետէ, կամ «համաշխարհային խոստովանախուց» մը։ Բոլոր այդ տեսարանները, այդ բեմահարթակները, ուր ոճիրներ կը խոստովանուէին եւ կը վերաքննուէին, կ՚ենթադրեն համաշխարհային իմաստով ու մասշտաբով հանդիսատեսներ, որ անշուշտ կը դատեն, կը հակազդեն, բայց ո՛չ թէ դատական առումով, եթէ դատականը պետական օրէնքին սահմանափակենք։ Եղածը պետական ինքնիշխանութիւններէն ու գերիշխանութիւններէն անդին տանող երեւոյթ մըն է։ Կամ աւելի ճիշդ եւ աւելի ծանրակշիռ կերպով՝ այդ տպաւորութիւնը կը ձգէ։ Ներողութիւն խնդրել եւ ստանալ առանց պետական գերիշխանութիւնը ներկայացնող եւ մարմնաւորող դատակազմերու միջամտութեա՞ն։ Երազ մըն է։ Կարծես՝ համաշխարհային առումով քաղաքացիական հասարակութիւն մը յառաջաբեմ կու գայ, կը շրջանցէ պետական մարմինները։ Վերջին քսան տարիներուն ծաւալած այս երեւոյթին առջեւ՝ Տեռիտա երկդիմի կեցուածք մը ունեցած է միշտ, եղած է յաջորդաբար կամ միաժամանակ ե՛ւ լաւատես, ե՛ւ հեգնական։ Լաւատեսութեան եւ հեգնանքին միջեւ այս երթուդարձը ի վերջոյ՝ իր «անելանելիներ»ու շարքին մաս կը կազմէ, նոյնիսկ անոնց ետին կանգնած է, որպէս գլխաւորը անելանելիներու շարքին մէջ։
Ահաւասիկ լաւատեսութիւնը.
Խոստովանանքի համաշխայնացումը կը նմանի այն իրադարձութիւններուն որոնց մէջ Լուսաւորութեան շրջանի մտածող մը, Կանտը, կը հաւատար թէ հոն կը տեսնէր առնուազն նշանը, առնուազն կարելիութեան մը, դէպի մարդկութեան անյետաձգելի յառաջդիմութիւն։ Երեւան կը բերէ բան մը որ կը գտնուի ազգային օրէնսդրութենէն անդին, եւ թերեւս ալ քաղաքականութենէն, այն քաղաքականութենէն որ հիմնուած է միմիայն ազգ-պետութեան ինքնիշխանութեան գաղափարին վրայ։ Ազգ-պետութիւնները, տարբեր հաստատութիւններ… ստիպուած են ներկայանալու գոնէ տեսականօրէն համաշխարհային իշխանութիւններու առջեւ, միջազգային օրէնսդրութեան մը առջեւ, որ հետզհետէ աւելի կը զարգանայ ու աւելի արտա-կառավարական իրաւունքներ կը հաստատէ…[27]
Լաւատեսութիւնը ուրեմն կը վերաբերի ինքնիշխանութենէն անդին գացող շարժումի մը նախանշաններուն։ Այդ շարժումին, այդ նախանշաններուն, այդ զանցումին եւ ուրեմն այդ լաւատեսութեան պիտի անդրադառնանք հոս վերջին բաժնին մէջ, Տեռիտային այս տողերը վերստին մէջբերելով։ Բայց արդէն իսկ յստակ է, որ Տեռիտային մատնանշած երեւոյթը երկու երեսակ ունի, մէկը՝ ենթապետական, միւսը՝ գերպետական։ Ենթապետականը քաղաքացիական հասարակութենէն բխող շարժումն է։ Գերպետականը միջազգային ատեաններու ստեղծումն է, դատելու համար «մարդկութեան դէմ ոճիրներ»ու հեղինակները։ Գերպետականի պարագային՝ «ներում»ի եզրը բացակայ է, բացայայտօրէն եւ բացարձակապէս։ Այն ատեն՝ ինչո՞ւ երկուքը նոյն շունչով նկատի կ՚առնուին հոս Տեռիտային կողմէ, շփոթուելու աստիճան։ Ահաւասիկ պատասխանը. «Ինչ որ ալ տեսնենք հոն, հսկայ յառաջդիմութիւն մը, պատմական յարացոյցի փոփոխութիւն մը, կամ իր սահմաններուն մէջ տակաւին պղտոր ու իր հիմունքներով դիւրաբեկ յղացք մը […], անհնար է ժխտել իրողութիւնը. «մարդկութեան դէմ ոճիր» կոչուած յղացքի հորիզոնին վրայ է որ կարելի դարձած է ներումի լման աշխարհաքաղաքականութիւնը։ Այդ յղացքն է, որ կը հայթայթէ անոր տրամասութիւնը եւ անոր օրինաւորութիւնը»[28]։ Խոստովանանքի եւ «ներում»ի այս համաշխարհայնացումն է ուրեմն, որ Տեռիտային կողմէ կը մեկնաբանուի որպէս «քրիստոնէականացումի շարժընթաց մը, որ այլեւս պէտք չունի քրիստոնէական Եկեղեցիին»[29]։ Եւ ասոր բացատրութիւնը Տեռիտային կողմէ կը տրուի մէկ նախադասութեամբ, առանց յաւելեալ մանրամասնութիւններու, բայց անխուսափելիօրէն քրիստոնէութեան կեդրոնական ուսմունքին յղուելով, ահաւասիկ.
… եթէ հետեւաբար մարդկութեան դէմ գործուած ոճիրը կենդանի արարածին մէջ ամենէն սրբազնական տարրին դէմ գործուած ոճիր մըն է, եւ ուրեմն արդէն իսկ մարդուն մօտ մարդ-դարձած-Աստուծոյ մէջ կամ Աստուծոյ-ձեռքով-Աստուած-դարձած-մարդուն մէջ գոյացող աստուածային տարրին դէմ ոճիր մը (մարդուն մահը եւ Աստուծոյ մահը հոս նոյն ոճիրին երկու երեսները կը հանդիսանան). այն ատեն, այո, ներումի «աշխարհայնացում»ը կը նմանի ընթացքի մէջ գտնուող խոստովանութեան հսկայական տեսարանի մը, ուրեմն վերջին հաշուով քրիստոնէական սասանումի-կրօնափոխութեան-խոստովանութեան մը…։[30]
Ինչ որ կը բերէ քաղաքական երեսակին վրայ «քրիստոնէականացում»ին վերաբերեալ մեր հարցումին պատասխանը, բայց անշուշտ չի փարատեր շփոթութիւնը գերպետական եւ ենթապետական եզրերուն միջեւ։ Կարծես ընդհակառակը՝ Տեռիտային կողմէ նկարագրուած լման շարժընթացը միայն մէկ բանի ծառայէր. անզանազանելի դարձնելու այդ եզրերը։ Լաւատեսութիւնն ալ հետեւաբար իր սահմաններն ունէր։
Իսկ հեգնա՞նքը։
1998ի իր սեմինարներէն մէկուն սկիզբը՝ Տեռիտա կը մէջբերէ հաշտութեան ախոյեանին՝ Հեգելին փիլիսոփայական մէկ խօսքը, Das Wort der Versöhnung is der daseiende Geist, զոր քիչ մը յարասական ձեւով կարելի է թարգմանել սապէս. “Հաշտութեան խօսքը ոգիին ներկայութիւնն է մեր մէջ, ոգիին գոյութիւնը, ոգիին՝ որ իջած է մեր հասարակութեան մէջ ու իրագործուած է վերջապէս որպէս ոգի, անոր պատմական հաստատութիւնը ուրեմն, ոգին՝ պատմականօրէն գոյացած»[31]։ Եւ ուրեմն հաշտութիւններուն ետին՝ Տեռիտան միշտ կը տեսնէր եւ կը ցուցաբերէր վէրքը, սկզբնական պառակտումը, սուգի անկարելիութիւնը (կամ աւելի ճիշդ՝ սուգի ներգրաւումը իշխանութեան ձեռքով)։ Հետեւաբար՝ իր թատրոնը, այդ թատրոնը որ համաշխարհային հանդիսութեամբ՝ իր տեսարանը կը պարզէ այսօր, այդ դատականէն խուսափող եւ խուսափեցնող թատրոնը Ոգիին թատրոնն էր, միալեզու թատրոն մը ուր կը լսուի հաշտութեան եւ հաշտեցումին ձայնը, գերիշխան լեզուով, եւ ուրեմն ուր բացառուած է որ երբեւիցէ հնչէ վերապրողին լեզուն, անհաշտ վերապրողին լեզուն։ Ահա՛ ինչի կը ծառայէ պատմութիւնը ի միջի այլոց։ Ամէն կողմ՝ դատարանէ եւ դատակազմէ զերծ հաշտութեան ձայնն է, որ կը հնչէ։ 2009ի ամառը, երբ այս նիւթերուն մասին կը մտմտայի առաջին անգամ ըլլալով, «ներումի արշաւ»ին ձգած տպաւորութեան պատճառով, չորս տարբեր տեղեր աշխարհի երեսին՝ հայ-թուրք հանդիպումներ կազմակերպուած էին, հաշտութեան սկզբունքով, կլոր սեղաններ, գիտաժողովներ։ Ու ամէն անգամ, Տեռիտայի միջնորդութեամբ, Հեգելին ձայնը կը լսէինք. «Հեգելի ուրուականին ձայնն է, բեմին ետեւէն, կը լսենք զայն, երբ այսօր, այսօր իսկ, ապաշաւի տեսարաններու ծաւալող ներկայութեան ի տես, կը հարցնէ ինքն իրեն թէ խոստովանանքի այս աշխարհայնացումը արդեօք վերջապէս Ոգիին առկայացումը չէ՞»[32]։ Ահաւասիկ ուրեմն քրիստոնէական հաշտութիւնը, ամէն կողմ ծաւալած։ Առարկելիք բան մը չկայ։ Այդպէս պէտք է ըլլար։ Ի վերջոյ Հեգելի «մեր մէջ բնակող Ոգին», որ նաեւ այսօր, այսօր իսկ երեւան եկած, գոյացած, մարմնաւորուած Ոգին է (der daseiende Geist), մարդացած Աստուծոյ պատմականացած եւ փիլիսոփայականացած մէկ տարբերակն էր։ Այդ տարբերակին օրինակով է, որ հաշտութիւններ կը կատարուին կամ կը պարտադրուին աշխարհի երեսին, կատարեալ զոհի կատարեալ արտաքսումով։ Ներումի քրիստոնէական լուծումը կը թարգմանուի իրականութիւն կոչուած մակարդակին։ Աւելի ի՞նչ կ՚ուզէինք։ Ա՛յս է Տեռիտային հեգնանքը։
Ուրեմն հաշտութեան համաշխարհային բեմին վրայ, ամէն ինչ ներելի է, ամէն ինչ կրնայ մտնել խոստովանանքի, ներողութեան, եւ շնորհակալութեան յոռի կամ բարի շրջանակին մէջ։ «Աններելի»ն, ինչ որ Տեռիտա կը կոչէ «աններելի»ն, անկէ անդին է, այդ բեմին վրայ չ՚երեւիր, ու պէտք է ենթադրել նաեւ որ բեմը ստեղծուած է որպէսզի չերեւի։ Հաշտութեան բեմէն անդին՝ ճշմարտազերծ ոճիրն է, այն ոճիրը որ անկարելի կը դարձնէ ե՛ւ վկայութիւնը, ե՛ւ սուգը, երկուքը միաժամանակ, ու կ՚արտադրէ գերագոյն զոհը, զոհը որ չի կրնար վկայել ինքն իր մասին որպէս զոհ։ Եւ այդ աններելին նոյնքան ալ՝ անխոստովանելի է։ Հաշտութեան թատրոնէն անդին է, քաղաքականութեան շահերէն ու նպաստներէն անդին է, անդին է նաեւ՝ ժողովրդավարութեան կամ ազատական հասարակութեան վերահաստատումէն։ Բայց ինչպէ՞ս պիտի գիտնայինք այս ամբողջը, պիտի ըսուի, եթէ նախ եւ առաջ՝ հաշտութեան բեմը կազմուած չըլլար, եթէ մէկը յանկարծ ներողութիւն խնդրած չըլլար, եթէ ներելու խօսքը չբարձրացուէր, եթէ լսած չըլլայինք զայն։
Իսկ պէտք չէ կարծել որ նոյն ինքն Հեգելը, հաշտութեան իր փիլիսոփայութեամբ, մեր մէջ բնակող Ոգիի իր գեր-քրիստոնէական (այսինքն քրիստոնէութիւնը գերազանցող ու հիմնապէս ենթադրող) աւետիսով հանդերձ, գիտակից չէր այս ամբողջին, որ ան պիտի չհասկնար Տեռիտային հեգնանքը իր մասին եւ ինքն իր հետ հաշտուած քաղաքական ու քաղաքացիական հասարակութեան բերելիք բարիքներուն մասին։ Որովհետեւ Հեգել ինքն ալ հեգնանքի խօսքը կ՚ընէ, երբ կը խօսի Անտիգոնէի մասին։ Զայն կը կոչէ die Ironie des Gemeinwesens, այսինքն՝ միասնական կեանքի, կամ՝ քաղաքացիական մարմնի, ինքն իրեն հետ հաշտ ապրող, իր միութիւնը վերագտած հասարակութեան հեգնանքը։ Ընթերցողը կը յիշէ, թէ ո՛վ էր Անտիգոնէն, սուգի մտասեւեռումով տարուած պարմանուհին, որ չի հանդուրժեր սուգին ներգրաւումը իշխանութեան կողմէ, որ իր կեանքը կը վտանգէ, ներգրաւումի օրէնքին եւ ճակատագիրին դէմ կը պայքարի, միմիայն սուգի ծէսերը կատարելու համար։ Յոյները իրենց առասպելներուն եւ իրենց թատրոնին մէջ տեղ տուած են անոր։ Չէին սիրեր զինքը։ Կը չափազանցէր ան սուգի իր յամառ պաշտպանութեամբ, իշխանութիւններուն դէմ գլուխ ցցելով, հասարակաց շահերուն դէմ դիրք որոշելով։ Ճիշդ է, որ կիները սուգի ծէսերուն սպասարկողներն էին, բայց քաղաքական եւ քաղաքացիական հասարակութեան, անոր միասնութեան շահերը կը գերակշռէին։ Եւ սակայն Անտիգոնէի նկատմամբ իրենց հակակրանքը արտայայտելով հանդերձ՝ տեղ տուած են անոր։ Իր կերպարին յօժարուած այդ դերով՝ արձանագրած են անյեղլի օրէնք մը. չի կրնար ըլլալ որեւէ հաշտութիւն, չի կրնար ըլլալ քաղաքացիական ինչպէս քաղաքական կեանք, չի կրնար ըլլալ միասնութիւն, վերագտնուած հաշտութիւն, առանց սուգը ներգրաւող գերիշխան ուժի մը։ Ուրեմն եղբայրները մահէն անդին կրնան հաշտուիլ իրարու հետ, Թէբէի դռներուն առջեւ։ Գերմաներէնով Versöhnung բառը պարզապէս կը նշանակէ «հաշտութիւն», բայց անոր մէջ գաղտնաբար կը հնչէ եղբայրներու հաշտութիւնը եւ ուրեմն մենագար կերպով սուգով տարուած քրոջ դատապարտութիւնը (քանի որ Sohn արու որդին է, կին արմատը որպէս այդ՝ բացառուած է քաղաքացիական եւ հանրապետական հաշտութեան ծիրէն ներս)։ Քաղաքացիները պիտի հաշտուին որպէս եղբայրներ, պիտի խօսին իրենց եղբայրական լեզուն, գուպարի եւ հաւասարաչափութեան լեզուն։ Մինչդեռ Անտիգոնէն իր օրինազանց արարքին համար, ամէն գինով սուգը պաշտպանելու իր յամառութեան որպէս հետեւանք, սուգը ներգրաւողին դէմ հակառակութիւն ցոյց տուած ըլլալու յանցանքին որպէս պատիժ, պիտի դատապարտուի ընդ յաւիտեան ողջ-ողջ թաղուելու անձաւի մը մէջ։ Այդ մահուան կենդանութեան — կամ կենդանի մահուան — ընդմէջէն, ուրեմն գերագոյն զոհի, վերապրող-գերապրողի իր գերեզմանին ընդմէջէն է, որ լռելեայն լսելի պիտի դարձնէ իր պահանջատիրութիւնը[33]։ Ա՛յդ է, որ Հեգել կը կոչէր «քաղաքացիական մարմնի հեգնանքը»։ Եթէ եղբայրները մահէն անդին՝ ներած են իրարու, եթէ հաշտութիւն կը տիրէ այլեւս, եթէ քաղաքացիութիւնը վերահաստատուած է համերաշխ կերպով, լռութեան դատապարտուած Անտիգոնէին ի՞նչ կը մնայ ընելիք։ Իրեն բաժին կ՚իյնայ «աններելի»ն հետքը ըլլալ, անհետ հետքը։
5
Ներում եւ զոհագործում Զարեհ Որբունիի Թեկնածուն վէպին մէջ
Մինչեւ հիմա «ներումի արշաւ»ը քննեցինք վերջին քառորդ դարու ընթացքին ծաւալած նոյնատեսակ արշաւներու համաշխարհային շարժընթացի ծիրէն ներս, քաղաքացիական հասարակութեան անունով կատարուած ըլլալը շեշտելով, եւ քրիստոնէականացումի ընդհանուր երեւոյթը նկատի առնելով։ Իրականութեան մէջ սակայն՝ առաջին անգամը չէր որ ներողութիւն կը խնդրուէր։ Ասկէ յիսուն տարի առաջ, Զարեհ Որբունին իր Թեկնածուն վէպին մէջ «ներողութիւն» ըսել կու տար Զիա անունով Փարիզ հաստատուած թուրք ուսանողի մը։ Իր հայ բարեկամին՝ Վահագնին ուղղուած «ներողութեան» խօսք մըն էր։ Որպէս պատասխան՝ Վահագն կը սպաննէր Զիան։ Այդ պատասխանը պէտք է քննել պահ մը, վերադառնալէ առաջ մեր բուն հարցին։ Ի հարկէ՝ վէպի մը հետ է, որ գործ ունինք։ Ու պէտք է ուշադիր ըլլալ վէպի ընդհանուր կառոյցին։ Այդ աշխատանքը կատարած եմ տարբեր առիթով մը ու պիտի չվերադառնամ անոր։ Հոս կարճ եւ ամփոփ կերպով կը պահեմ միայն ներողութեան եւ ներումին վերաբերեալ տարրերը[34]։
Վահագնին կողմէ իր արարքին համար տրուած բացատրութիւնը ամբողջութեամբ կը դեգերի զոհագործական համաստեղծութեան մը սահմաններէն ներս։ Մաքրուիլ պէտք է, կ՚ըսէ Վահագն, անձնասպան ըլլալէ առաջ գրուած ու վէպի պատմասանին՝ Մինասին ուղղուած իր վկայագրական նամակին մէջ։ «Օր մը սոսկալի փոթորիկ մը մեր երկրին մէջ ամբողջ ցեխը տարտղնեց, հալածեց ու եկաւ զետեղեց մեր հոգիներուն խորքը։ Մաքրուիլ կ՚ուզենք, սիրելի Մինաս, մաքրուիլ ապրելու համար» (էջ 80)։ Հիները աստուածներուն կը զոհագործէին, արիւն կը թափէին ճիշդ ու ճիշդ այս տեսակի ցեխ մը, այս տեսակի մրուր մը, այս տեսակի աղտեղութիւն մը լուալու համար իրենց հոգիներէն, «…աքլորի, գառնուկի, գերիի կամ հայր մը հարազատ զաւկին արիւնը կը թափէին հոգեիները մաքրելու համար» (անդ)։ Խօսքը կ՚երթայ ուղղակի «հեթանոսական» զոհագործումի ընդհանրացած կիրառումին, բայց նաեւ հրէական Աստուածաշունչին մէջ պատմուած՝ Աստուծոյ հրամանով Աբրահամին գործած որդեսպանութեան, հրէական աւանդութեան մէջ «Աքեդա» կոչուածին։ Մինչեւ իսկ քրիստոնէական զոհագործումը մեկնաբանուած է նոյն շրջածիրին մէջ։ Յիսուսին թափած արիւնը, կ՚ըսէ Վահագն, իր դերը չի կատարեր այլեւս, շատ ջրոտած է, նոր արիւն պէտք է մեր հոգիները լուալու համար, մանկութեան աղտեղութենէն ձերբազատուելու համար։ Պիտի չբացատրեմ հոս ներողութեան խնդրանքին պարագաները։ Զիան ներողութիւն կը խնդրէ, որպէսզի աւելի եւս զգացնէ «վիրաւորանք»ը, ա՛յդ է Վահագնի եզրակացութիւնը։ Կարեւորը հոս Զիային պատմածը չէ, անոր ուղղուած «ներողութեան» վիպական դրդապատճառները չեն։ Կարեւորը անոր դիտումնաւորութիւնն է, ներողութեան խնդրանքով կրկնապատկուած «վիրաւորանք»ը։
Երկու անգամ «վիրաւորանք» բառը չակերտի մէջ պահեցի, որովհետեւ վիրաւորանքը թէեւ կայ՝ բայց բուն երեւոյթին մէկ հոգեբանական հետեւանքն է։ Բուն երեւոյթը կորիզային ձեւով ծուարած է հետեւեալ տողերուն մէջ. «… երբ իր նպատակն էր այդ դիտումնաւորութիւնը մեզի դիպուկ կերպով զգացնել, որպէսզի իրենցմէ հեռու, իրենցմէ ճողոպրած, դեռ շարունակենք տառապիլ այս հեռաւոր ափերուն վրայ»։ Երբ 2008ի Դեկտեմբերին թուրք մտաւորականներ ներողութիւն խնդրելու նպատակով արշաւ մը սկսան, կարգ մը հայ մտաւորականներ այդ արշաւը յաւելեալ վիրաւորանք նկատեցին, մասամբ որովհետեւ ըստ իրենց վերլուծումին՝ կէս բերան ներողութիւն մըն էր միայն, կամ ինչպէս կ՚ըսեն անգլերէն՝ վիրաւորանքը կ՚աւելցնէր վէրքին[35]։ Ու ամէն պարագայի թեթեւ կը կշռէր ան մէկ դարու վրայ երկարող նուաստացումի քաղաքականութենէ մը ետք։ Ստորագրողները այդ քաղաքականութեան հետ գործ չունէին անշուշտ ու ձեւով մըն ալ՝ զայն կը պախարակէին։ Իրենց կրցած չափով ձայն կը բարձրացնէին։ Անոնցմէ ոմանք մինչեւ իսկ «սիրահարուած» էին Հայերուն, ճիշդ Որբունիի վէպին մէջ՝ Զիային նման։ Եւ եթէ այդպէս է, անշուշտ երեւակայական է Վահագնին զգացած «վիրաւորանք»ը։ Ութսուն տարի ետքը՝ Զիան ալ կրնար այդ ստորագրողներէն մէկը ըլլալ։ Ճիշդ է որ քսանական թուականներուն (վէպին գործողութեան թուականը յայտնի է՝ 1927) Թուրքիոյ մէջ շատ ձայն բարձրացնող չէ գտնուած ու կարելի ալ չէր ձայն բարձրացնել, կառուցային պատճառներով։ Ներողութեան արշաւին պէտք էր հետեւաբար ուրիշ ձեւերով հակազդել, ինչպէս ըրի հոս։ Օրինակ հարց տալ, թէ որուն անունով ներողութիւն կը խնդրէին ստորագրողները, այսօրուան Զիաները, իրենց հայրերո՞ւն, պետութեա՞ն։ Բայց իրենց հայրերը չկան այլեւս։ Ու պետութիւնը բացարձակապէս պատրաստ չէ ներողութիւն խնդրելու։ Կամ օրինակ հարց տալ թէ արդեօք տարբերութիւն մը կա՞յ ներողութիւն խնդրելուն եւ թողութիւն հայցելուն միջեւ։ Եւ վերջապէս (ու այդ եղաւ իմ առաջին շարժումս 2009ին) կարելի է ներողութեան խնդրանքին մէջ տեսնել հաշտեցումի ցանկութիւն մը, հաշտեցումի քաղաքականութիւն մը հրաւիրելու ձեւ մը, ու հարց տալ թէ ի՞նչ կրնայ ըլլալ այդպիսի քաղաքականութեան մը էութիւնը։ Այդ պատճառով Վալտեր Բենիամին 1921ին, իր Ամբողջական Գործերու խմբագիրներուն կողմէ «Ժամանակի նշանակութիւնը բարոյական աշխարհի տնտեսութեան մէջ» վերնագրուած անտիպ էջի մը մէջ կը գրէր հետեւեալը. «ժամանակը … ո՛չ միայն կը ջնջէ չարագործութեան հետքերը, բայց նաեւ իր երկարութեամբ — յիշողութենէն ու մոռացութենէն շատ անդին — չափազանց խորհրդաւոր կերպով կը հասցնէ ներումին։ Ներումին, այո՛, բայց երբեք՝ հաշտութեան»[36]։ «Ներում» բառով կը թարգմանեմ հոս գերմաներէն «Vergebung»ը, որ կը համապատասխանէ ֆրանսերէն «pardon»ին եւ անգլերէն «forgiveness»ին։
Որբունիին մօտ, Վահագնի բերնով, այս ամբողջը չկայ, բնական է։ «Ներողութիւն»ը վիրաւորանք է, թէկուզ երեւակայական։ Թողութեան կամ ներումի մասին ո՛չ մէկ ակնարկութիւն։ Կանուխ էր այդ մասին խորհելու համար, պիտի ըսուի, ըլլա՛յ 1927ին, ըլլա՛յ 1965ին (վէպին գրուած տարին)։ Բայց այդ կը նշանակէ որ սպանութիւնը կը գրաւէ ճիշդ թողութեան ու ներումի տեղը։ Կը մատնէ թողութեան ու ներումի անկարելիութիւնը։ Եթէ «Աղէտ» բառը որեւէ բան կը նշանակէ, եթէ որեւէ բան կը թելադրէ, ահա՛ թելադրածը, ահա՛ նշանակութիւնը. այդ անկարելիութիւնն է, այդ անէծքը մեր գլխուն։ Անգամ մը եւս Ժակ Տեռիտան է որ այդ մասին արձանագրած է ամենէն դիպուկ եւ ամենէն խորունկ նկատողութիւնը։
Արդ պէտք է նաեւ տեղ տալ բացարձակապէս զոհի վիճակին մատնուելու հնարաւորութեան, այն վիճակին՝ որ զոհը կը զրկէ կեանքէն, կը զրկէ խօսելու իրաւունքէն, կամ այն ազատութենէն, այն ուժէն ու այն կարողութենէն՝ որոնց շնորհիւ մարդ կրնայ, մարդ իրաւասութիւնն ունի հասնելու «Կը ներեմ» ըսելու դիրքին։ Այդտեղ է աններելին, զոհը խօսելու իրաւունքէն զրկելուն մէջն է, զայն իր լեզուէն իսկ զրկելու, որեւէ ձեւով բացայայտուելու հնարաւորութենէն, որեւէ վկայութենէ։ Զոհը այդ պարագային, յաւելեալ պատիժ մը կրելով, զրկուած կ՚ըլլայ աններելին ներելու մասին խորհելու իսկ տարրական, նուազագոյն հնարաւորութենէն, մինչեւ իսկ երեւակայութեամբ խորհելու հնարաւորութենէն։ Եւ այդ բացարձակ ոճիրը մարդասպանութեան կերպարանքով չէ միայն որ երեւան կու գայ[37]։
Եւ ուրեմն սպանութենէն անդին մեզի ձգուած ժառանգը նոյնպէս՝ ճիշդ այդ նոյն ներումը շնորհելու վերստին ձեռք բերուած հնարաւորութիւնն է, պայմանաւ որ կարդանք վէպը ու հասկնանք հոն ըսուածը, մինչդեռ լաւ գիտենք որ այդ ժառանգը տակաւին չէ անցած մեր ձեռքը, չենք կարդացած Որբունիի վէպը, չենք ստացած Վահագնին նամակը։ Ներում շնորհելու հնարաւորութի՞ւն։ Այդ չի նշանակեր որ վաղը ներում պիտի շնորհենք։ Մենք ո՞վ ենք որ ներում շնորհենք։ Որո՞ւն անունով այդպիսի բան մը պիտի ընէինք։ Մեզմէ կախեալ չէ ներումը եւ թողութիւնը։ Եւ սակայն Աղէտէն անդին՝ վերապրողին կողմէ ժառանգով ընծայուածը ներումի ժամանակն է, այդ իսկ ժամանակը որ մերժուած էր մեզի Աղէտէն առաջ, կամ Աղէտին պատճառով։ Ժամանակի բարոյական տնտեսութիւնը, այդպիսի տնտեսութեան մը մասին խորհելու իսկ հնարաւորութիւնը, մերժուած էին մեզի։ Բայց ինչո՞ւ սպանութիւն մը պէտք էր այն ատեն, որպէսզի վերահաստատուէր մեր մէջ, ենթադրաբար, թողութեան մասին խորհելու այդ բարիքը։ Այս հարցումին շուրջ կը դառնայ Որբունիի վէպին գաղտնիքը։ Ներումի եւ թողութեան մասին պիտի կարենանք խորհիլ վերստին, կ՚ըսէ Վահագն, երբ մաքրուինք աղտեղութենէն, այսինքն՝ ներելու անկարողութենէն։ Մեր մէջ բնակող այդ աղտեղութիւնը սպաննելու ցանկութիւնն է, որ ուրեմն համահաւասար է ներելու անկարողութեան։ Վահագնի տիպարով՝ բացարձակ զոհը ինքն իր վրայ կ՚առնէ աղտեղութիւնը մաքրելու զոհագործական պարտականութիւնը։ Ինքզինքը կը տեսնէ որպէս նոր ժամանակներու Քրիստոս մը, շատ բացայայտօրէն, քանի որ այդպէս ալ կը գրէ։ Ուրեմն վերստին (կամ արդէն իսկ) քրիստոսաբանական մտածողութի՞ւն մը, վէպի մը սահմաններուն մէջ։ Եզրայանգումը կը ձգեմ առկախ։ Բայց պէտք է խոստովանիլ որ տպաւորիչ է տեսնել թէ ինչպէ՛ս վիպագիրի մը միտքը կը գործէր այս հարցերուն շուրջ Եղեռնի յիսնամեակին, ասկէ յիսուն տարի առաջ։ Այդ իմաստով՝ Թեկնածուն Սփիւռքի արմատական, եզակի, յարացուցական վէպն է։
Եւ հիմա, նախավերջին հանգրուանով մը, պիտի զբաղինք 2006ին, այսինքն՝ «ներումի արշաւ»էն երկու տարի առաջ, Ֆրանսայի մէջ պատահած իրադարձութեամբ մը, որ իմ աչքիս կը մնայ ամենէն ապշեցուցիչը, եւ ամենէն յատկանշականը, որպէս քաղաքացիական հասարակութեան անունով կատարուած միջամտութիւն։
6
Ներում, օրէնք, իրաւակարգ՝ ֆրանսական վիճաբանութիւն մը
Ուրեմն 2006ին է, որ սկզբնաւորուեցաւ Ֆրանսայի մէջ «պատժելիութան օրինագիծ» մը օրէնքի վերածելու առաջին փորձը։ Նպատակը ծանօթ է. հրէական Ողջակէզին համար մտածուած եւ միայն անոր կիրարկուող «Կէսոյ» անունը կրող օրէնքին նման՝ ցեղասպանութեան հերքումի պարագաները պատժական միջամտութեան առարկայ դարձնել, որպէս քրէական յանցանք։ 2001ին ֆրանսական օրէնքին մէջ արձանագրուած ցեղասպանութեան «ճանաչում»ը ինքնավստահութիւն ներշնչած էր հայկական համայնքէն ներս գործի գլուխ գտնուող անդամներուն։ Օրինական «ճանաչում»ը բաւարար չէր, պատժական օրէնք մը անհրաժեշտ էր։ Այդ առիթով է, որ ֆրանսայի մտաւորական խաւը արթնցաւ։ Աշխարհի ակադեմական շրջանակներէն ներս հռչակ վայելող Փիէռ Նոռան հիմնեց “Liberté pour l’histoire” (Ազատութիւն վասն պատմութեան) ընկերակցութիւնը։ Պատժական օրէնք մը խոչընդոտ պիտի հանդիսանար պատմագէտներու աշխատանքին, պիտի կաշկանդէր զիրենք, արտայայտուելու ազատութեան դէմ ծանրակշիռ նախաքայլ մը պիտի ըլլար։ Վեց հարիւր ֆրանսացի պատմագէտներ ստորագրեցին «Ազատութիւն վասն պատմութեան» ընկերակցութեան հանրագիրը։ Պատմագէտներու արհեստակցական միութիւնը կը դիմադրէր, իր իրաւունքները կը պաշտպանէր[38]։ Այդ շրջանին ի դէպ՝ Ֆրանսայի մէջ երկրին գաղութատիրական պատմութիւնն ալ կը դատապարտուէր հրապարակին վրայ, ու այդ պատմութեան չարիքները սրբագրող օրէնք մը մէջտեղ կը հանուէր։ Խոստովանանքի եւ ապաշաւի մեծ շարժընթացին մէկ արձագանգն էր, ֆրանսական շրջանակի մէջ եւ ֆրանսական չափանիշներով։ Այդ օրէնքին ալ հակառակողներ եղան անշուշտ, ու այդ ամբողջը մէկ պայքարի մէջ շփոթուեցաւ։ Մտաւորականները չէին հանդուրժեր «յիշողութեան» տնօրինումը քաղաքականութեան կողմէ ու այս օրինագիծերուն վրայ փակցուցին պախարակիչ պիտակ մը, զանոնք կոչելով “lois mémorielles” (թարգմանենք «Յուշակոթողային օրէնքներ»), ու մոռնալով որ ցեղասպանութեան «ճանաչում»ի օրէնքը հինգ տարիէ ի վեր՝ քուէարկուած էր արդէն իսկ Խորհրդարանին կողմէ, կամ ընդհակառակը՝ այդ օրէնքն ալ չեղեալ նկատելով եւ ջնջել ուզելով[39]։ Պատմական պահեր էին ասոնք իրապէս, ու այս բոլորին պատմութիւնը պէտք է գրուի օր մը աւելի հանգամանօրէն։ Ամէն մէկ նոր քայլ, ամէն մէկ նոր արարք, ամէն մէկ նոր վիճաբանութիւն նուաստացումի նոր առիթ մըն էր, ինծի համար որպէս Հայ անհատ, իմ աչքիս՝ 2009ի Պոլսոյ Պիլկի համալսարանի պատերէն ներս Անտրու Արաթոյի յանկարծական ելոյթին համարժէք ու համահաւասար։ Առարկութիւն չի վերցներ։ Եթէ օրէնքը չմիջամտէ, դահիճը եւ զոհը, վերապրողը եւ գերիշխանը դէմ դիմաց ձգուած են, ու իրենց հաշիւները իրե՛նք իրենց միջեւ մաքրելու պարտադրուած։ Դատապարտուած են ներողութիւն խնդրելու (կամ ո՛չ), շնորհակալութիւն յայտնելու (կամ ո՛չ)։ Սխալ չհասկցուիմ. չեմ ուզեր ըսել որ օրէնքը անպայման պէտք է միջամտէ։ Այս զգուշացումս անհրաժեշտ է ու պիտի կրկնուի հակառակ ուղղութեամբ յաջորդ բաժնին մէջ ալ։ Ամբողջ հարցը ներել կարենալն է առանց օրէնքի միջամտութեան, կամ ընդհակառակը՝ ներելու անկարողութիւնն է, մենք մեր ճակատագրին հետ դիմառդիմութեամբ։ Օրէնքը բացակայ է։ Բոլորս հետեւաբար Որբունիական կերպարներու վերածուած ենք, «Վահագն»ներ ենք։ Ստիպուած ենք լսելու քաղաքացիական հասարակութենէն եկած «ներողութեան» խօսքը եւ մեր խիղճին կամ Վահագնի նման՝ մեր խելագարութեան թելադրած հրահանգներուն համաձայն հակազդելու։ Վահագնի զոհագործական արարքը, իր անձնասպան ըլլալը, մեզ այդ թոյնէն փրկելու միտումով կատարուած էր։ Փրկագործական արարք մը ուրեմն, ամբողջովին քրիստոնէական ներշնչումով, օրէնքի բացակայութեան պայմաններուն մէջ, որպէսզի մե՛նք անձնասպան չըլլանք, որպէսզի բացուի վերստին մեզի համար ներումի ժամանակը, ու վերստանանք մեր մարդկայնութիւնը, այսինքն՝ որպէսզի ընծայուի մեզի վերստին ներելու ժամանակին մէջ բնակելու հնարաւորութիւնը, իրաւասութիւնը։ Բայց վէպի մը մէջ ծաւալող արարք մըն էր այդ մէկը։ Ի դէպ՝ քրիստոնէական զոհագործումը միշտ վիպական է։ Մինչ այդ կը կրկնեմ՝ օրէնքը կը բացակայի։ Եւ քանի որ կը բացակայի, դատապարտուած ենք։ Դատապարտուած ենք կրկին աններելիին հետ դէմ առ դէմ գալու, ուրեմն աններելին ներելու պարտադրանքին նշանակութիւնը հասկնալու։
Նիւթէս շեղեցա՞յ արդեօք։ 2006ին՝ պատժելիութեան օրինագիծը չքննուեցաւ Ֆրանսայի Խորհրդարանէն ներս։ Հինգ տարի վերջը՝ նորէն մէջտեղ ելաւ, նորէն ֆրանսահայ գաղութին քաղաքական ուժերը համախմբող կազմակերպութեան կողմէ առաջ քշուելով, ու նորէն տեղի տուաւ անվերջ վիճաբանութիւններու։ Այդ առիթով է, որ Le Monde թերթին մէջ լոյս տեսան Ռոբէր Բատէնտերի եւ Փիէռ Նոռայի սպաննիչ յօդուածները, պատժելիութեան օրէնքին դէմ[40]։ Ինչո՞ւ սպաննիչ։ Որովհետեւ անառարկելի էին։ Մէկը (Բատէնտերինը) յարձակումը կը մղէր իրաւագիտական գետնի վրայ, միւսը (Նոռայինը) պատմագիտական։ Երկուքը միասին անկարելի կը դարձնէին ֆրանսական օրէնսդրութեան համաձայն եւ բարոյական-մտաւորական չափանիշներու նկատառումով՝ այդպիսի օրինագիծի մը որեւէ վաւերացում, նոյնիսկ եթէ օրէնքի կարգին անցնէր խորհրդարանական քուէարկումով։ Այդպէս ալ պատահեցաւ անշուշտ։ Օրէնքը քուէարկուեցաւ ու ամիս մը ետք, ուրեմն Փետրուար 2012ին, անվաւեր հռչակուեցաւ Սահմանադրական Խորհուրդին կողմէ։ Ահաւոր նուաստացում մը եւս։ Օրէնքը կը բացակայէր։ Նետուած էինք քաղաքացիական հասարակութեան արտօնած ու պարտադրած դիմառդիմութեան խաղերուն մէջ։ Ատենին հայերէնի թարգմանեցի Բատէնտերի գրած յօդուածը, ու թարգմանութիւնս հրապարակեցի առանց որեւէ պարզաբանական խօսքի իմ կողմէս[41]։ Ահաւասիկ այդ յօդուածին կեդրոնական պարբերութիւնը.
Ճիշդ է որ Երկրորդ համաշխարհային պատերազմի ընթացքին տեղի ունեցած Հրեաներու ցեղասպանութիւնը Ֆրանսայի մէջ օրէնսդրական միջոցառումներու ենթակայ եղած է, ի շարս որոնց՝ 1990ի Կէսոյ անունը կրող օրէնքը։ Բայց Նացիներու ձեռամբ Հրեաներու ցեղասպանութեան իրականութիւնը հաստատուեցաւ եւ անոր հեղինակները դատապարտուեցան Նիւրէմպերկի զինուորական միջազգային Դատարանին կողմէ։ Այդ դատարանին կողմէ կայացած դատավճիռները Ֆրանսայի մէջ դատուածին հեղինակութիւնը կը վայելեն։ Հայկական ցեղասպանութեան պարագային՝ չկա՛յ նոյնանման պարագայ, քանի որ վերջինս երբեւիցէ Ֆրանսայի մէջ ճանաչուած հեղինակութեամբ միջազգային կամ ազգային դատակազմէ մը բխող վճիռի մը առարկայ չէ դարձած։ Ֆրանսացի օրէնսդիրը կրնա՞յ դատուածի հեղինակութիւնը վայելող դատական վճիռի մը բացակայութիւնը սրբագրել եւ 1915ին պատահած հայկական ցեղասպանութեան իրականութիւնը հռչակել։ Ֆրանսայի Խորհրդարանը կրնա՞յ աշխարհի պատմութեան մասին վճիռներ արձակող դատարանի մը վերածուիլ եւ ասկէ դար մը առաջ Օսմանեան կայսրութեան իշխանութիւններուն կողմէ գործադրուած ցեղասպանական ոճիրի մը գործադրուիլը յայտարարել, երբ գիտենք որ ո՛չ մէկ Ֆրանսացի միջամուխ էր, ո՛չ որպէս զոհ, ո՛չ ալ որպէս դահիճ։ Ֆրանսայի Խորհրդարանը Սահմանադրութենէն չէ ստացած պատմութիւնը ըսելու իրաւասութիւնը։ Պատմութիւնը պատմագէտներուն պարտականութիւնն է, եւ անո՛նցը միայն։
Կարելի է սխալ նկատել անշուշտ 1919ի Պոլսոյ դատավարութիւնները «դատուածի հեղինակութիւն վայելող» դատավճիռներու շարքին մէջ չդրուիլը։ Կարելի է մինչեւ իսկ խորհիլ որ յառաջուց կազմուած կարծիքի մը անպարկեշտ պատճառաբանումն է հոս տրուածը։ Բայց Բատէնտերի այս կարծիքն է, որ պարտադրեց ինքզինք իրաւական գետնի վրայ ե՛ւ 2012ի Սահմանադրական Խորհուրդի որոշումին, ե՛ւ 2013ի Դեկտեմբերին, Սթրազպուրկի Մարդկային Իրաւանց Յանձնախումբի որոշումին պարագային։ Խորքին մէջ՝ երկուքն ալ իրաւական որոշումներ են միայն այն չափով որ օրէնքի եւ իրաւակարգի սահմաններէն դուրս կը դնեն Դէպքը, հետեւաբար՝ անոր զոհը։ Այս ձեւով է, որ զոհը կը դառնայ «բացարձակ զոհ»։ Ու ներումի հարցը նոյնքան ալ կը բարդանայ, քանի որ Դէպքին արտօրինական դարձուիլն է, որ կը ստեղծէ այս բացարձակացումը։ Անշուշտ (ու վերջին բաժնին մէջ պիտի վերադառնամ այս էական կէտին) օրէնքով կ՚որոշուի արտօրինականութիւնը եւ ուրեմն բացարձակ զոհի ստորոգութեան ու իրականութեան ստեղծումը։ Օրէնքով արտօրինականութիւնը որոշելը ինքնիշխանութեան ստորոգելին է։ Ա՛յդ է պատճառը որ քաղաքացիական հասարակութեան անունով խօսիլը, անկէ բխող ներողութիւն մը արտայայտելը վերջին հաշուով ու թերեւս յարակարծական արդիւնքով՝ ինքնիշխանութիւնը պաշտպանել է։ Կ՚ուզեմ ըսել՝ ինքնիշխանութեան գաղափարը ընդհանուր առմամբ եւ ա՛յս կամ ա՛յն երկրի ազգային կամ պետական ինքիշխանութիւնը մասնաւորապէս։
Բնական է՝ Բատէնտերին յօդուածը թարգմանելն ու հրապարակելը յուսահատական արարք մըն էր իմ կողմէս։ Ճամբայ ելլողները որպէս Հայ ճամբայ ելած էին, որպէս Հայ կը ներկայանային ֆրանսական բեմին վրայ, ուրեմն նաեւ ու ի միջի այլոց ի՛մ անունովս կը խօսէին։ Կը համարձակէին ի՛մ անունովս խօսիլ, ուրեմն իմ անունովս խայտառակ ըլլալ Ֆրանսայի մտաւորականութեան եւ լայն հասարակութեան առջեւ։ Ինչո՞ւ պէտք է այդքան նուաստանայի, երբ իրենք օրէնսգիտական պայքար մղելու ելած էին առանց անդրադառնալու որ իմացական գետնի վրայ՝ ծանր հրետանիէ զուրկ էին ամբողջովին։ Փաստարկումի ուժը կը գտնուէր իրենց հակառակորդներուն՝ Փիէռ Նոռային, Ռոբեր Բատէնտերին եւ ասոնց համակիրներուն, այսինքն՝ լայն իմաստով ֆրանսական իրաւագիտական, պատմագիտական եւ փիլիսոփայական լման անձնակազմին ձեռքը։ Կը չափազանցե՞մ։ Հազիւ թէ։ Իմ նախկին փիլիսոփայութեան փրօֆեսորս՝ որոշ հռչակի տէր Ժան-Լիւկ Նանսին Հայերուն յաւակնութիւնները ծաղրող բաց նամակ մը հրապարակեց թրքական կայքէջի մը վրայ[42], Յունուար 2012ին, ու անուղղակի լսելով որ կրնամ ես ի վերջոյ բարկացած ըլլալ իր դէմ, ինծի նամակ մըն ալ գրեց, հարցնելով թէ ինչո՛ւ բարկացած էի, կը հաւատայի՞ այդպիսի օրէնքի մը, իրապէս կը փափաքէի՞ անոր իրականութիւն դառնալը, չէի՞ կարդացած Փիէռ Նոռայի եւ Ռոպեր Պատէնթերի յօդուածները։ Ի հարկէ կարդացած էի։ Բան մը չունէի պատասխանելիք։ Ես չէի օրինագիծը պատրաստողը ու զայն հրապարակ նետողը։ Կրնայի պապանձել միայն։ Նախ կը ծաղրէր. պատմագէտները չեն որ պատմութիւնը պիտի գրեն այլեւս, օրէնսգիտութիւնն է։ Յետոյ «ճանաչում»ի օրէնքին սահմանադրական անվաւերութիւնը կը վերակոչէր։ Բայց բուն փաստարկը երրորդն էր։ Կը մէջբերեմ «Օրէնքներ պատմութեան համար» վերնագրուած բաց նամակէն, որ թուրք ընթերցողներուն ուղղուած էր.
Կայ երրորդ դժուարութիւն մը. ո՞ւր արձանագրուած է ինքնիշխան երկրի մը բարոյական հարցերուն մէջ միջամուխ ըլլալու իրաւունքը, որեւէ արտակարգ վիճակի պայմաններէ անկախ եւ առանց որեւէ միջազգային հաստատութեան խորհուրդին դիմելու։ Արդեօք պէտք չէ՞ երեւակայենք միջազգային առումով քրէական դատարան մը, որ իրաւասութիւնն ունենար զբաղելու իրաւական-բարոյական միջամխութիւններով, այսինքն ո՛չ միայն ուրիշ պետութեան մը հարցերուն մէջ, այլեւ լման մարդկութեան, անոր պատմութեան, ինքն իրեն հետ յարաբերութեան վերաբերեալ հարցերուն մէջ միջամխութիւններով։[43]
Այո, երեւակայենք։ Բայց այնքան ատեն որ չկայ այդպիսի միջազգային քրէական ատեան մը, ո՛չ մէկ ինքնիշխան պետութիւն իրաւունք ունի ուրեմն ուրիշ պետութեան մը ներքին բարոյական հարցերուն մէջ միջամուխ ըլլալու։ Օրէնքը հոս՝ օրէնքի բացակայութիւնն է, ենթադրուած բացակայութիւնը, հետեւաբար՝ ուզուած, որպէս այդ փափաքուած եւ հռչակուած բացակայութիւնը։ Եւ փաստարկը, չափանիշը, բանալին՝ ինքնիշխանութիւնն է։ Ժան-Լիւկ Նանսի գաղափար չունէ՞ր «մարդկութեան դէմ ոճիր» կոչուածին մասին, կամ արդեօք մարդկութիւնը չէ՞ր այդտեղ դիտարկուածը։ Ազգային ինքնիշխանութիւնները խնդրոյ առարկայ դարձնելու ժամանակը չէ՞ր եկած։ Այդ չէ՞ որ կ՚ընէին միջազգային ատեանները, այսօր, խոստովանանքի համընդհանուր շարժընթացով։ Ժակ-Լիւկ Նանսի չէ՞ր կարդացած Տեռիտային գրածը 1998ին, «ազգ-պետութեան ինքնիշխանութեան գաղափար»էն անդին անցնելու մասին։ Ճիշդ է որ Տեռիտան կը յղուէր «համաշխարհային իշխանութիւններ»ու «միջազգային օրէնսդրութեան մը» առջեւ յանցագործներու կանչուելուն մասին։ Ու դեռ պիտի տեսնենք որ Տեռիտայի գրածն ալ խորքին մէջ՝ երկդիմի է ու շփոթութիւն մը կը մատնէ. օրէնքի միջամտութեան եւ օրէնքի բացակայութեան միջեւ, միջազգային քրէական ատեաններու եւ քաղաքացիական հասարակութենէն բխած «ատեաններ»ու միջեւ, լաւատեսութեան ու հեգնանքին միջեւ տարուբերուող կեցուածք մը։ Մինչ այդ սակայն՝ անշուշտ որ Ժան-Լիւկ Նանսիի ցուցաբերած անտեսումը կատարեալ էր ու ապշեցուցիչ։ Կարծես աւելի կարեւոր բան չկար պաշտպանելիք քան թէ երկրի մը ինքնիշխանութիւնը։ Բայց այդ անտեսումը նորութիւն չէր։ Նոյն անտեսումն էր 2006ին արդէն իսկ, պատժելիութեան օրինագիծին շուրջ առաջին վիճարկումներու եւ առաջին հակազդեցութիւններու օրերուն։ Անտեսո՞ւմ, թէ արդէն իսկ օրէնքի ուզուած եւ փափաքուած բացակայութի՞ւն։
Օրէնքին առկախումը՝ 2006ի բաց նամակը։
Խօսքս 2006ին Փարիզի Libération օրաթերթին մէջ լոյս տեսած նամակին մասին է, այն օրերուն երբ առաջին անգամ ըլլալով պատժելիութեան օրինագիծը Խորհրդարանէն ներս քննելու հեռանկարը կար, ու քանի մը թուրք կամ թրքահպատակ մտաւորականներ, ձեռք ձեռքի տուած, ֆրանսական մամուլին մէջ իրենց ձայնը լսելի դարձուցին, ֆրանսացի երեսփոխաններուն կոչ ուղղելով ու բացատրելով, թէ ինչո՛ւ պէտք չէ իրենց քուէն տային այդ օրինագիծին ի նպաստ։ Ահաւասիկ հո՛ս կ՚ուզէի հասնիլ, երբ կ՚ակնարկէի 2006ի պատահած իրադարձութեան մը, որ իմ աչքիս կը մնայ ամենէն ապշեցուցիչը, եւ ամենէն յատկանշականը, որպէս քաղաքացիական հասարակութեան անունով կատարուած միջամտութիւն։ Այդ նամակը պիտի մէջբերեմ նախ ամբողջութեամբ, թարգմանաբար։ Վերնագիրն էր՝ “Le travail sur l’histoire sera bloqué en Turquie”, այսինքն՝ «Պատմութեան վրայ աշխատանքը պիտի խափանուի Թուրքիոյ մէջ», թուականը՝ 10 Մայիս 2006։
Մենք, Թուրքիոյ Հանրապետութեան հպատակներ, անոր ամբողջ ծանրութեամբ կը զգանք Օսմանեան Հայերուն կրած անմարդկային աղէտը, կայսրութեան վերջին տարիներուն։ Հայերուն ցաւը մեր ցաւն է։ Մարդկայնութեամբ օժտուած ո՛չ մէկ անհատ կրնայ հերքել 1915ի բարբարոսութիւնը։ Անոր մասին որեւէ պատճառի կամ արդարացումի փնտռտուք պիտի ըլլար աւելորդ։
Թուրքիոյ մէջ ժողովրդավարականացման շարժընթաց մը ճամբայ ելած է, ինչպէս կը վկայէ ի միջի այլոց Իսթանպուլի մէջ կայացած 24 եւ 25 Սեպտեմբեր 2005ի համաժողովը, որուն մենք ալ մասնակցեցանք։ Այդ շարժընթացը ի վիճակի է պատռելու անգիտացումի հաստ շղարշը որ 90 տարի շարունակ՝ կը փակէր հանրային կարծիքին աչքերը։ Ճիշդ է՝ այդ գործին լծուողները դեռ դաւաճան կը հռչակուին, դատարան կը ներքաշուին, կը զրպարտուին։ Թուրքիոյ մէջ ժողովրդավարութեան համար մղուած պայքարին անխուսափելի հանգրուաններն են։ Այդ պայքարը պիտի շարունակենք խաղաղ մտքով եւ վճռական կամքով։
Եւ սակայն չափազանց մտահոգ ենք ի տես այս օրերուն Ֆրանսայի Ազգային Խորհրդարանին առջեւ ներկայացուած ու հայկական ցեղասպանութեան հերքումը քրէական յանցանքի վերածելու միտող օրինագիծին նման նախաձեռնութիւններու։ Զայն դրդող պատճառներէն անկախ, այդպիսի օրէնք մը կրնայ միայն վնասել յիշելու եւ Պատմութեան շուրջ մտածելու մղող աշխատանքին, որ սկսած է այսօր։ Վստահաբար ա՛լ աւելի դժուար պիտի դարձնէ Թուրքիոյ մէջ եւ այլուր այդ շարժընթացին յաջողութեան համար աշխատողներու ջանքը։ Յարակարծաբար, եթէ այդպիսի օրէնք մը ազատ վիճարկումը կրնայ խափանել ֆրանսայի մէջ, ա՛լ աւելի մեծ տարողութեամբ նման հետեւանք մը պիտի ունենայ Թուրքիոյ մէջ։
Ֆրանսան լաւ գիտէ, որ իրարմէ տարբեր եւ մրցակից երկու ազգային յիշողութիւններու հակադիր ըմբռնողութիւնները մենախօսութիւններու ուժեղացման կը յանգին։ Ամէն մէկը իր համայնքին կողմը դիրք կ՚որոշէ։ Թուրքերու եւ Հայերու ամուլ դիմառդիմութենէն անդին պէտք է անցնիլ։ Պէտք է հասնիլ երկու յիշողութիւններու փոխանակումին եւ փոխանցումին, զանոնք վերածելու համար մարդկային երկխօսութեան մը եւ միասնական պատմութեան մը։
Այդ նպատակին պիտի կարենանք հասնիլ միմիայն արտայայտուելու եւ վիճաբանելու ազատութեամբ, ու գիտելիքներու, բոլոր գիտելիքներու ազատ շրջագայութեամբ։ Մարդկութեան դէմ ոճիրներու հակադրուող պայքարին նման, խօսքի ազատութիւնը համընդհանրական սկզբունք մըն է, եւ մէկուն պաշտպանութիւնը չի կրնար միւսին արգելք հանդիսանալ։
Այսօր դժբախտաբար՝ երկու կողմերէն ո՛չ մէկը ի վիճակի է միւսին փոխանցելու հարցը ըմբռնելու իր եղանակը։ Ընդհակառակը։ Թուրքիոյ մէջ այս վերջին տարիներուն՝ պետութիւնը սկսած է թափ տալ իր հերքումի քաղաքականութեան, ինչ որ ազգայնական Հայերը մղած է ինչպէս Ֆրանսայի մէջ՝ այդ նիւթին շուրջ խօսքի ազատութիւնը սահմանափակող օրէնքներու հռչակումին զօրավիգ կանգնելու։ Այդ փոխադարձ յամառութիւնը կրնայ հետզհետէ աւելի դաժան կռիւներու տանիլ։
Անոնք՝ որոնք այդպիսի օրինագիծերու նախաձեռնողներն են, Ֆրանսայի մէջ եւ այլուր, պէտք է անպայման անդրադառնան որ կան անձեր եւ հաստատութիւններ, որոնք նոյնանման ճամբաներէ անցնելով՝ կը փորձեն խոչնդոտել եւ պատժել 1915ի դէպքերու մասին ազատ վիճաբանութիւնը։
Այս նկատողութիւնները կը յանձնենք բոլոր երկիրներու հանրային կարծիքներու, ու մանաւանդ մեր հայ եղբայրներու ուշադրութեան։ Կոչ կ՚ուղղենք իրենց, որպէսզի սխալ մը չգործեն, որուն հետեւանքները դժուար պիտի սրբագրուէին։
Այս էր նամակը։ Ստորագրողներն էին՝ Մուրատ Պելկէ, Հալիլ Պերքթայ, Էլիֆ Շաֆաք, Հրանդ Տինք, Միւկէ Կէօչէք, Ահմետ Ինսել, Էթիէն Մահչուբեան, Պասքըն Օրան, եւ Ռակըփ Զարաքոլու[44]։ Ուրեմն ձեւով մը արդէն իսկ ներողութիւն կը խնդրէին, ափսոսալով պատահածին։ Ու միեւնոյն ժամանակ՝ օրինագիծին օրէնքի վերածուելուն կը հակադրուէին։ Կը հաւատային, վստահ եմ՝ անկեղծօրէ՛ն կը հաւատային որ ճշմարտութիւնը պիտի պարտադրէ ինքզինք օր մը, գուցէ, ապագային, պայմանաւ որ գայ քաղաքացիական հասարակութեան խորքերէն, պայմանաւ որ ըլլայ անոր թափած ջանքերուն արդիւնքը։ Կը գովէին երկխօսութեան առաւելութիւնները։ Կը հաւատային նաեւ որ օրէնքը, կամ աւելի ճիշդ՝ իրաւակարգը, հակամարտութիւն կը ստեղծէ, հոն ուր պէտք ունինք ոչ թէ հակամարտութիւններու, «ամուլ դիմառդիմութիւններ»ու, այլ փոխադարձ հասկացողութեան։ Եւ խուսափելու համար հակամարտութենէն կ՚եզրակացնէին որ պէտք է շրջանցել օրէնքը։ Այս ամբողջը պէտք է քննուի հիմա վերջին բաժինով մը։ Մինչ այդ՝ տեղն է յիշեցնելու. իրենց մէջ ունէին Հրանդ Տինքը, որ որոշ օրինաւորութիւն մը կու տար իրենց նախաձեռնութեան։ Կ՚արդարացնէր զայն իրենց աչքին։ Հրանդ Տինքը սպաննուեցաւ քանի մը ամիս ետքը։ Ռակըփ Զարաքոլու հրապարակային ելոյթով՝ արտայայտեց որ կը զղջար նամակը ստորագրած ըլլալուն[45]։ Պասքըն Օրանը եւ Ահմետ Ինսելը 2008ի «ներումի արշաւ»ին նախաձեռնողներէն էին, ներողութիւն խնդրողներն էին։ Օրէնքի, իրաւակարգի եւ իրաւադատութեան սահմաններէն դուրս կատարուելիք Հայ-Թուրք հանդիպումին եւ երկխօսութեան ջատագովներն էին ներողութիւն խնդրողները։ Եւ փոխադարձաբար։ Ներողութիւնը կու գար քաղաքացիական հասարակութենէն։ Ու այս պարագային՝ «քաղաքացիական հասարակութիւն» կը նշանակէր օրէնքի շրջանցում կամ բացէ ի բաց՝ հակադրութիւնը իրաւակարգի միջամտութեան։ Ուրեմն ինչ որ ալ խորհինք ներողութեան եւ անոր հակազդելու եղանակներուն մասին (շնորհակալութիւն, սպաննելու մղում Որբունիի Վահագնին նման, կամ քննական ու քննադատական կեցուածք), ստիպուած ենք այս կէտն ալ նկատի առնելու։
7
Ներում, հակամարտութիւն, ինքնիշխանութիւն
Այս վերջին բաժնին մէջ, պիտի ամփոփենք նախ մինչեւ հիմա ըսուածները, պիտի կրկնենք ներումի խնդրանքին վերաբերեալ որոշ կէտեր, պիտի փորձենք միատեղել ու միասին մտածել օրէնքի գործադրումին դէմ յարուցուած հակառակութիւնը եւ ներումի խնդրանքները, եւ համառօտ կերպով պիտի անդրադառնանք այս բոլորին մէջ՝ ինքնիշխանութեան գաղափարին խաղացած դերին[46]։
2009ին, շաբթէ շաբաթ, բացատրեցի յիշողութեան եւ մոռացութեան յարակարծիքները։ Պէտք է ցոյց տայի, թէ «հաշտութիւն»ը բոլոր պարագաներուն քաղաքական բնոյթ ունէր, ու թերեւս ալ քաղաքականին էութիւնն իսկ էր, քաղաքականին հիմքը։ Ատոր կողքին՝ պէտք է հարց տայի, թէ ի՞նչ կը պատահի երբ դահիճը, ոճրագործը, կամ մէկը որ կը խօսի դահիճին ու ոճրագործին անունով, կու գայ յառաջաբեմ եւ այսպէս կամ այնպէս կը խոստովանի, գործածելով կամ առանց գործածելու ներողութիւն կամ ներում խնդրող բանաձեւը, եւ այն պարագային իսկ երբ այդ բանաձեւը գործածուած է՝ զղջումով կամ առանց զղջումի։ Խոստովանելու եւ ներողութիւն կամ ներում խնդրելու արարքները բոլոր պարագաներուն ցնցիչ են, ցնցիչ են բոլորին համար, բայց մանաւանդ զոհին համար։ Ցնցումը երեք հանգամանքով կը ներկայանայ, հանգամանքներ զորս պիտի ամփոփեմ նորէն հարցումներու եղանակով։ Մեր մեկնակէտը կը կազմէին այդ հարցումները։ Ա) Ճիշդ ինչի՞ համար ներողութիւն կը խնդրէ յառաջաբեմ եկողը, ինչի՞ համար թողութիւն կը հայցէ։ Աղէ՞տին։ Լռութեա՞ն։ Պատմական խեղաթիւրումի՞ն։ Տառապանքի՞ն։ Երբեւիցէ հարց տուա՞ծ է ինքն իրեն թէ ի՛նչ է Աղէտին բնոյթը, Աղէտին էութիւնը։ Բ) Յառաջաբեմ եկողը, ներողութիւն կամ ներում խնդրողը, որո՞ւն անունով կը խնդրէ ներողութիւն կամ ներում։ Ինքը անձամբ յանցանք չէ գործած, ու եթէ ներողութիւն կը խնդրէ, մէկու մը անունին պէտք է ըլլայ։ Հետեւաբար ներողութիւն խնդրելը կ՚ենթադրէ որոշ նոյնացում մը դահիճին հետ, ո՛վ որ ըլլայ։ Գ) Իսկ յառաջաբեմ եկողը, որո՛ւն անունին որ խօսի ան, ինչպէ՞ս գիտէ թէ ես արդեօք ի վիճակի եմ թողութիւն պարգեւելու, ներում շնորհելու։ Ունի՞մ արդեօք այդ կարողութիւնը։ Արդեօք Աղէտին ամենէն սարսափելի արդիւնքը այն չէ՞, որ ան ինձմէ խլած է ներելու, թողութիւն պարգեւելու իսկ կարողութիւնը։ Արդեօք ա՛յդ իսկ չէ՞ր Աղէտ կոչուածը, Աղէտին էութիւնը, այդ կարողութենէն զրկուիլս։ Ասոնք խանգարիչ հարցումներ են։ Խանգարիչ են իրենց համար, ներողութիւն խնդրողներուն, բայց ա՛լ աւելի խանգարիչ են վերապրողներուն համար։
Բայց ուրիշ դժուարութիւններու ալ հանդիպեցանք։ Չորրորդ բաժնին մէջ լսեցինք Տեռիտային ըսածները խոստովանանքի, ներումի եւ հաշտութեան մեծ համաշխարհային թատրոնին մասին։ Պետական իրաւակարգէն անդին անցք մը կը կատարուէր այդտեղ։ Երկդիմի անցում եւ զանցում ի հարկէ, քանի որ զոհը եւ դահիճը, վերապրողը եւ գերիշխանը դէմ դիմաց կը բերուէին, կ՚առանձնացուէին։ Քաղաքացիական հասարակութեան անունով կը կատարուէր գործողութիւնը, ներումի գաղափարը ղեկավարող անդրազանց սկբունքները ամբողջովին մէկ քով կը դրուէին, քաղաքականը եւ աստուածաբանականը կը զատուէին իրարմէ։ Երկդիմութիւններու լման շարքը քննուեցաւ հոս հետզհետէ։ Բայց ճիշդ է, որ պետական իրաւակարգէն անդին անցումը նաեւ կը հարցադրէր ու կը խնդրարկէր ազգային պետութեան ինքնիշխանութիւնը ու հետեւաբար պետական ինքնիշխանութեան լման համակարգը։ Տեռիտան նոյն խորհրդածութիւններուն եկած էր մասամբ Հարաւային Ափրիկէի Ճշմարտութիւն եւ Հաշտութիւն Յանձնաժողովի աշխատանքին հետեւելով։ Հարաւային Ափրիկէի մէջ այն ատեն ոճիրներու պետական ներումը անհրաժեշտ էր գործնական պատճառներով։ Ընկերային խաղաղութիւն պէտք է ապահովուէր որպէսզի ժողովրդավարութիւնը կարենար գործել քիչ թէ շատ ընդունելի չափ ու սահմաններու մէջ։ Այդ մասնակի ներումը կախեալ էր ոճիրներու անձնական ու անհատական խոստովանութենէն, եւ ներողութիւն խնդրելու կատարողական արարքէն։ Այս ամբողջին ետեւը կանգնող սկզբունքը օրէնքի շրջանցումն էր արդէն իսկ։ Ինչո՞ւ անհրաժեշտ էր օրէնքը շրջանցել, այս պարագային։ Վերը նոյնանման հարցումի մը պատասխանեցինք Հայ-Թուրք հանդիպումին հիման վրայ, ու կը կրկնեմ հիմա. որովհետեւ օրէնքին համակարգը, իրաւակարգը, ըստ էութեան հակամարտութիւն կը ստեղծէ։ Թուրքիոյ պարագային հասկցանք որ 2006ին Լիբերասիոն թերթին մէջ տպագրուած նամակը պատրաստողներու եւ ստորագրողներու գլխաւոր պատճառաբանութիւնը կամ փաստարկումը այն էր, որ պէտք չէ հակամարտութիւն ստեղծել, պէտք է ձգել որ քաղաքացիական հասարակութիւնը հասուննայ, փոխուի, գիտակցի, հասու դառնայ, առանց antagonisme ստեղծելու։ Ուրեմն Հարաւային Ափրիկէի մէջ ի՞նչ ըրին։ Արտա-քրէական, արտա-իրաւական համակարգ մը ստեղծեցին։ Այդ համակարգը արտակարգ վիճակի տեսակ մըն էր, քանի որ օրէնքով սահմանուած էր օրէնքի առկախում մը։ Այդ արտակարգ վիճակը դատարաններ չստեղծեց, ինչպէս պիտի ընէր զինուորական կամ ճգնաժամային վիճակ մը, դատելու եւ դատապարտելու համար։ Հոս նպատակը ներում շնորհել էր, ոչ թէ դատապարտել։ Թուրքիոյ մէջ ներողութիւն խնդրող արշաւը նոյն տրամաբանութեան կը հետեւէր։ Ցեղասպանական ոճիրին պատասխանատուները չկային այլեւս, ու միջազգային օրէնքին մէջ ո՛չ մէկ տող կարելի պիտի ըլլայ գտնել հաւաքական պատասխանատուութեան մասին։ Հաւաքական պատասխանատուութիւնը օրինական եւ իրաւական գաղափար մը չէ։ Ուրեմն ներում շնորհելու հարց մը չէր կրնար ըլլալ այս պարագային, եւ սակայն լման գործողութիւնը նոյն դրօշին տակ տեղի կ՚ունենար, ճշմարտութեան եւ հաշտութեան դրօշին տակ։ Ու նորէն սա տարբերութեամբ (էական տարբերութեամբ սակայն), որ հոս սահմանադրութիւնը չէր նախատեսեր այդպիսի գործողութիւն մը։ Վաղը թերեւս Քիւրտերուն հետ դառնայ հնարաւոր, վերջ տալու համար երկրին մէջ տիրող փաստացի apartheidի վիճակին։ Ու այդ պարագային ալ, հաշտութիւն կնքելու համար, պէտք է երկու ըլլալ, երկու հոգի, երկու կողմ, ու apartheidի հեղինակները պէտք է իրենք շահ մը ունենան խոստովանութեան եւ հաշտութեան մէջ։ Այդ ճամբան չեն բռնած։ Ներողութիւն խնդրող արշաւի նախաձեռնողներն ալ Թուրքիոյ այսօրուան վիճակը չէին նախատեսած, ժողովրդավարութիւն կ՚երազէին, բայց իրենց լուծելիք հաւասարումին մէջ անյայտներու կարգին՝ Քիւրտերը տեղ չունէին։ Ժողովրդավարութիւն օրէնքի շրջանցումով, հակամարտութենէն խուսափելու համար։ Աշխարհի երեսին հայ դատի ռահվիրաներն ու հետեւորդներն ալ շատ լաւ գիտեն որ «ցեղասպանութիւն» բառը հակամարտութիւն կը ստեղծէ, միմիայն որովհետեւ իրաւական բառապաշարին մաս կը կազմէ։ Կ՚ուզեն պարտադրել դէպքերուն իրաւագիտական, օրէնսգիտական, բնորոշումը։ Եւ քանի որ աշխարհի երեսին չկայ իրաւական հաստատութիւն որ կարենար ընել այդ իրենց համար, դէպքերը կը քաղաքականացնեն ճանաչումի պահանջով։ Կ՚ուզեն մնալ հակամարտութեան սահմաններէն ներս։ Այս դիմառդիմութենէն դուրս ելք չկայ։ Չկայ, որովհետեւ մէկ կողմը՝ Հայերը պէտք ունին հակամարտութեան տրամաբանութեան, իսկ միւս կողմը՝ Թուրք ազատական մտաւորականները կ՚ուզեն ճամբայ բանալ այդ տրամաբանութենէն դուրս։ Հակամարտական տրամաբանութիւնը իրաւական կարգերու տրամաբանութիւնն է։ Չեմ պաշտպաներ մէկը կամ միւսը։ Փորձածս՝ հասկնալ է կացութիւնը օրէնքի բացակայութեան եւ ինքնիշխանութեան սահմաններուն մէջ։
Ճիշդ է որ օրէնքը հակամարտութիւն կը ստեղծէ։ Բայց այն ատեն, ու անգամ մը եւս, ինչպէ՞ս պիտի հասկնանք Տեռիտային ըսածը։ Խոստացայ որ այդ տողերը նորէն պիտի մէջբերեմ։ Ահաւասիկ.
Խոստովանանքի համաշխայնացումը կը նմանի այն իրադարձութիւններուն որոնց մէջ Լուսաւորութեան շրջանի մտածող մը, Կանտը, կը հաւատար թէ հոն կը տեսնէր առնուազն նշանը, առնուազն կարելիութեան մը, դէպի մարդկութեան անյետաձգելի յառաջդիմութեան։ Երեւան կը բերէ բան մը որ կը գտնուի ազգային օրէնսդրութենէն անդին, եւ թերեւս ալ քաղաքականութենէն, այն քաղաքականութենէն որ հիմնուած է միմիայն ազգ-պետութեան ինքնիշխանութեան գաղափարին վրայ։ Ազգ-պետութիւնները, տարբեր հաստատութիւններ… ստիպուած են ներկայանալու գոնէ տեսականօրէն համաշխարհային իշխանութիւններու առջեւ, միջազգային օրէնսդրութեան մը առջեւ, որ հետզհետէ աւելի կը զարգանայ ու աւելի արտա-կառավարական իրաւունքներ կը հաստատէ…
Տեռիտա ուրեմն խօսքը կ՚ընէր մարդկութեան անդիմադրելի յառաջխաղացքի մը մասին։ Ուրկէ՞ կը բխէր այդ յառաջխաղացումը։ Ճշմարտութիւնը եւ հաշտութիւնը քով քովի բերող (այսինքն օրէնքը շրջանցելու համար յղացուած) յանձնաժողովներու համածիրին մէջ խոստովանութեան արարքի համընդհանրացումին հետեւա՞նքն էր ան։ Թէ՞ ընդհակառակը՝ հետեւանքն էր պետական ոճիրներու նկատառումի՛ն օրէնքի ծիրէն ներս, այսինքն արդէն իսկ տրամադրելի կամ նոր ստեղծուելիք միջազգային օրէնքի մը սահմաններէն ներս։ Խոստովանանքի համընդհանրացումը, այո, քայլ մը առաջ երթալ պիտի ըլլար, քաղաքականութենէն անդին, օրէնքէն ու օրէնսգիտութիւններէն անդին, պետութիւններու ինքնիշխանութենէն ու գերիշխանութենէն անդին (կամ ասդին)։ Բայց միւսն ալ քայլ մը առաջ երթալ պիտի նշանակէր, միւսը, այսինքն՝ պետութիւններ եւ քաղաքական գործիչներ ու պարագլուխներ բերել միջազգային ատեաններու առջեւ ու դատել զանոնք։ Ուրեմն ո՞ր մէկն է, որ անդիմադրելի յառաջխաղացում մը կը ներկայացնէ Տեռիտայի աչքին։ Տեռիտա երկուքն ալ կը գովէ ու կը գովաբանէ, տարօրինակ խառնաշփոթութեամբ մը։ Կը գովաբանէ խոստովանութեան (եւ ուրեմն պարտադրաբար ներումի ու թողութեան) համընդհանրացումի երեւոյթը եւ անոր տրամաբանութիւնը, հակամարտութիւն չստեղծող տրամաբանութիւն։ Բայց նոյնքան կը գովաբանէ օրէնքի, օրէնսդրութեան գործադրումին տրամաբանութիւնը, հակամարտութիւն ստեղծող տրամաբանութիւնը, գերազգային համածիրէ մը ներս։
Երկու պարագաներուն ալ՝ գրաւարկը ինքնիշխանութիւնն է։ 2008-09ի ներողութիւն խնդրող արշաւը նոյն այս ինքնիշխանութեան հակասական ոլորտներուն մէջ կը շրջագայէր։ Անոնց հակասականութեան որոգայթին մէջ բռնուած էր։ Իսկ 2006ի Libération թերթին մէջ լոյս տեսած թուրք ազատական մտաւորականներու նամակը՝ ա՛լ աւելի։ Մէկը կ՚ուզէր օրէնքը շրջանցել, ներողութիւն խնդրելով, առանց հարց տալու ինքն իրեն թէ դիմացը մէկը կա՞յ որ պիտի կարենայ ներել, ներում բաշխել, եւ անշուշտ առանց ըսելու եւ գիտնալու թէ ճիշդ ինչի՛ համար ներողութիւն կը խնդրուէր։ Միւսը կ՚ուզէր հակառակիլ օրէնքի միջամտութեան։ Երկու պարագաներուն ալ ուրեմն, օրէնքը շրջանցելու պարագային, ինչպէս օրէնքի գործադրումին հակառակելու պարագային, այդ թուրք մտաւորականները կը պաշտպանէին պետութեան ինքնիշխանութիւնը։ Օրէնքին դէմ գործելով, օրէնքը շրջանցել փափաքելով, ներողութիւն խնդրելու պարզ արարքով, ուզէին թէ չուզէին՝ կը պաշտպանէին նաեւ ինքնիշխանութիւնը։ Ընդհանուր առմամբ՝ պետութեան ինքնիշխանութիւնը։ 2009ի ներողութիւն խնդրող արշաւը նոյնքա՛ն որքան 2006ի Libérationի նամակը կը հակազդէին օրէնքի հաւանական կամ անհաւանական միջամտութեան յանուն պետութեան ինքնիշխանութեան։ Հետեւաբար նաեւ՝ 2013ի Դեկտեմբերին կայացած Մարդկային Իրաւանց Եւրոպական Ատեանի վճիռը համընդհանրական հերքումի մը իրաւունքը տուող ու հաստատող վճիռ մըն է։ Օրէնքը կ՚ըսէ թէ օրէնքէն դուրս է դէպքին հերքումը, ուրեմն դէպքը ինքը։ Ինքնիշխան վճիռ մըն է, որ կը վճռէ ինքնիշխանութեան մասին։ 2006ի նամակին եւ ներումի արշաւին վերջին արդիւնքն է, այս անգամ՝ իրաւական գետնի վրայ փոխադրուած։
Բայց մեր քննարկումներուն ընթացքին երեւցած ամենէն յատկանշական կէտը կարծեմ՝ քրիստոնէականացումի շարժընթացն է, որ մէկ կողմէ՝ կը ծաւալէր ներումի եւ հաշտութեան թատրոնին ետեւը, եւ միւս կողմէ՝ առիթը կու տար «մարդկութեան դէմ ոճիր»ի նման յղացքի մը յայտնութեան եւ ընդունելութեան։ Տարօրինակ կերպով՝ ա՛ն է, որ միաժամանակ կը թոյլատրէ՛ր ու կ՚արգիլէ՛ր ներումը ինքնիշխանութենէն եւ գերիշխանութենէն անկախ մտածելու եւ գործադրելու արարքները։ Այդ յղացքին յայտնութիւնը, նոյնքան գերպետական որքան՝ ենթապետական երեւոյթներուն մէջ, վերագրուեցաւ հոս համաշխարհայնացող քրիստոնէականացման մը, որուն կարելի է մօտենալ քմծիծաղով կամ առանց քմծիծաղի։ Ներկայով խօսինք. Աստուծոյ մարդացումը այլեւս գաղափար մը չէ միայն։ Ոգին կը բնակի մեր մէջ, միջազգային առկայութեամբ եւ ներկայութեամբ, միջազգային չափանիշներով, խոստովանանքի եւ ներումի արշաւներուն տեղի տալով, ենթապետական եւ գերպետական օրինաւորութեան մը վրայ հիմնուելով եւ անոր ընդմէջէն երեւան գալով։ Խորքին մէջ՝ ո՛չ գերպետական արդարադատութիւն մը ծագեցնելու ջանքերուն մէջ, ո՛չ ալ ենթապետական հաշտութիւն մը յառաջացնելու փորձերուն մէջ յարգուած էր աննախապայման ներումի մը («աններելին ներել»ու) պարտադրանքը։ Աննախապայման ներումը չի խօսիր գերիշխանին լեզուն։ Վերապրողի կերպարանքով բացարձակ զոհին լեզուն կը խօսի, եթէ խօսի։ Բայց որպէսզի խօսի, բացարձակ զոհը պէտք է ստեղծէ՛ այդ լեզուն, ինքն իր լեզուն։ Պէտք է դադրի խօսելէ գերիշխանին լեզուն։ Եւ անշուշտ պէտք է հասկնայ, թէ քրիստոնէութիւնը ինչպէ՛ս յաջողած է ներումի անկարելիութեան եւ անելանելիներուն դէմ՝ իր քրիստոսաբանական լուծումը տեղաւորել ճիշդ հո՛ն ուր ճշմարտազերծ ոճիրին վերապրողը խնդրոյ առարկայ էր, ճիշդ հո՛ն ուր անխօս վերապրողը պիտի խօսք առնէր եւ սկսէր խօսիլ աննախապայման ներումի բարբառը։
[1] Անունները՝ Ճնկիզ Աքթար, Պասքըն Օրան, Ալի Պայրամօղլու, Ահմետ Ինսէլ։ Առաջինը՝ նախկին դիաւանագէտ, միջազգային յարաբերութիւններու մարզին մէջ մասնագիտացած, երկրորդը՝ քաղաքական գիտութիւններու դասատու Անգարայի համալսարանը, երրորդը՝ լրագրող, չորրորդը՝ Փարիզի համալսարանը Իրաւագիտութեան դասատու եւ Պոլսոյ մէջ՝ Իլէթիշիմ հրատարակչատան պատասխանատու։
[2] Ֆրանսերէնը լոյս տեսած էր Actes du XXXVIIe Colloque des intellectuels juifs de langue française (1998) (Ֆրանսախօս հրեայ մտաւորականներու 37րդ համաժողով) հատորին մէջ, Comment vivre ensemble վերնագիրով éd. Jean Halpérin, Nelly Hansson, Փարիզ, Albin Michel, 2001, էջ 179-216։ Անգլերէն տարբերակը տրամադրելի է, «To Avow—The Impossible: “Returns”, Repentance, and Reconciliation» վերնագրով, Կիլ Անիճարի թարգմանութեամբ, տե՛ս Living Together. Jacques Derrida’s Communities of Violence and Peace [Միասին ապրիլ։ Ժակ Տեռիտայի Բրտութեան եւ խաղաղութեան համայնքները], edited by Elisabeth Weber, Fordham University Press, 2013, էջ 18-41, եւ ծանօթութիւնները, էջ 296-297։ Տե՛ս Marc Nichanian, «Mourning and Reconciliation», Living Together հատորին մէջ, էջ 191-210։ Նոյն հատորին մէջ՝ տե՛ս նաեւ «ներում»ի հարցին վրայ կեդրոնացած Դանա Հոլլէնտերի աշխատասիրութիւնը, Dana Hollander, “Contested Forgiveness: Jankélévitch, Lévinas, and Derrida at the Colloque des intellectuels juifs”, էջ 137-152։
[3] Լոյս տեսած Le Nouvel Observateur շաբաթաթերթի կայքէջէն, Առաջին ստորագրողներէն՝ Սիմոն Աբգարեան, Սերժ Աւետիքեան, Ատոմ Էկոյեան, Ռօպեր Կետիկեան, Արսինէ Խանջեան, Դընի Դօնիկեան, Միշէլ Մարեան և այլն, ։ Չեմ գիտեր ինչո՛ւ՝ կայքէջին վրայ որպէս հրապարակման թուական՝ 14 Յունուար 2009 նշուած է։ Հասանելի է http://www.armenoscope.com/comm/comm.asp#370 ։
[4] Vladimir Jankélévitch, L’Imprescriptible, Paris, Seuil, 1986, էջ 51. Սկզբնական յօդուածը որմէ այս տողերը մէջբերուած են լոյս տեսած էր 1965ին Revue administrative հանդէսին մէջ։ Կայ անգլերէն թարգմանութիւն մը, “Should We Pardon Them?”, trans. Ann Hobart, Critical Inquiry, 22, n° 3 (1996), տե՛ս հոն էջ 567։
[5] L’imprescriptible, էջ 55, Critical Inquiry, 22, n°3, էջ 560։
[6] Վերը՝ առաջին ծանօթագրութեան մէջ նշուած “Comment vivre ensemble?”ին մէջ տպուած դասախօսութենէն երկար հատուած մը տրուած է հոս թարգմանաբար։ Ատկէ զատ, տե՛ս հետեւեալ հրատարակութիւնները։ Jacques Derrida, Pardonner. L’impardonnable et l’imprescriptible [Ներել։ Աններելին եւ անժամանցելի], Galilée, 2012, “Le siècle et le pardon”, Les Débats թերթին մէջ լոյս տեսած եւ յետոյ՝ Foi et savoir հատորին մէջ վերատպուած հարցազրոյցը։ Տե՛ս վերջապէս նուազ ծանօթ յօդուած մը, “Versöhnung, ubuntu, pardon, quel genre?” [Versöhnung, ուպունթու, ներում, ի՞նչ սեռ] (որ խորքին մէջ՝ “ներում”ի մասին սեմինարին մէկ նիստին գրաւոր պատճէնը), Vérité, réconciliation, réparation հատորին մէջ (éd. Barbara Cassin, Olivier Calyla, Philippe-Joseph Salazar, 2004ին լոյս տեսած որպէս Le Genre humain շարքին թիւ 43ը), էջ 111-156։
[7] Տե՛ս Alain Gouhier, «Le temps de l’impardonnable et le temps du pardon selon Jankélévitch», Le point théologique հանդէսի թիւ 45, Beauchesne, 1985, էջ 269-283։ Ալէն Կուհիէ հեղինակն է նաեւ La Métaphysique du pardon [Ներումի բնազանցութիւնը] գիրքին (L’Epi, 1969)։
[8] Le point théologique թիւ 45, էջ 280։
[9] Անդ, էջ 282։
[10] Questioning God, ed. John Caputo, Mark Dooley, and Michael J. Scanlon, Indiana University Press, Bloomington and Indianapolis, 2001։
[11] Տե՛ս John Milbank, “Forgiveness and Incarnation” [Ներում եւ Մարդացում], Questioning God, էջ 92-128։
[12] Questioning God, էջ 108։
[13] Questioning God, էջ 108-109։ Անգլերէն victim բառը հոս թարգմանեցի “չարիքի ենթակայ”, եւ ո՛չ թէ “զոհ”, շփոթութիւն չստեղծելու համար “զոհագործում”ի գաղափարին հետ։ Խօսքը հոս զոհագործումի մասին չէ, այլ՝ կարելի դարձնելու մասին ա՛յն ինչ որ զուտ մարդկային մակարդակին անկարելի է՝ ։ Միայն Մարդ-Աստուծոյ ենթարկուածութիւնը կրնայ գերիշխան դառնալ, եւ միայն Ան կրնայ ներել առանց ոխի։
[14] Questioning God, էջ 110։
[15] Մորիս Բլանշոյի մասին ուսումնասիրութիւնները հաւաքուած են Parages հատորին մէջ։ Տե՛ս Jacques Derrida, Parages, Galilée, 1986, էջ 117-218։ Տե՛ս նաեւ իմ Պատկեր, պատում, պատմութիւն գիրքս, հատոր 1, Փիլիսոփայական բարեկամութիւն մը (Ակտուալ Արուեստ, Երեւան, 2015), ու հոն մանաւանդ՝ երկրորդ բաժինը (“Պատմութեան զգացողութիւնը”), ուր բացատրուած է “ճշմարտազերծ ոճիր”ի գաղափարը եւ իրողութիւնը, էջ 180-185։
[16] Jacques Derrida, Points de suspension. Entretiens choisis et présentés par Elisabeth Weber [Կախման կէտեր։ Էլիզապեթ Վեբերին կողմէ ընտրուած եւ ներկայացուած զրոյցներ], Galilée, 1992, էջ 403։
[17] Անդ։ Ահաւասիկ այս տողերուն ֆրանսերէն բնագիրը. “… en faisant en sorte que des victimes, il ne reste aucune trace, qu’on ne puisse même pas témoigner du fait que ce sont des victimes ou qu’elles ne puissent même pas en témoigner elles-mêmes.” Ֆրանսերէն “victime”ը ճշգրտօրէն չի համապատասխաներ հայերէն “զոհ” բառին։ Այդ պատճառով՝ վերը աւելցուցի փակագիծի մէջ “արկածեալներու, ճնշուածներու, տուժողներու”։ Աւերակներուն մէջ գիրքին մէկ ծայրէն միւսը՝ Զապէլ Եսայեան “արկածեալ” բառը կը գործածէ, յայտնօրէն՝ նոյն մտահոգութեամբ։
[18] Անդ։ “Le malheur absolu — et c’est le malheur de la cendre —, c’est que le témoin disparaît. La cendre est une destruction de la mémoire, et telle que le signe même de la destruction est effacé.”
[19] Points de suspension, էջ 406։
[20] Տե՛ս Mark Dooley, “The Catastrophe of Memory”, Questioning God, էջ 141։
[21] Անդ։ Ընդգծումը՝ հեղինակային։
[22] Ի դէպ՝ ամենէն բուռն հակազդեցութիւններէն մէկը Այտա Էրպալինը եղած է։ Տե՛ս իր յօդուածը, Ayda Erbal, “Mea Culpas, Negotiations, Apologias: Revisiting the “Apology” of Turkish Intellectuals”, 2012ի լոյս տեսած Reconciliation, Civil Society, and the Politics of Memory: Transnational Initiatives in the 20th and 21st Century (ed. Birgit Schwelling) հատորին մէջ (Transcript Verlag)։ Էրպալին դրած հարցումը այն է, թէ ի՞նչ կ՚արժէ կէս բերան ներողութիւն մը, երբ անոր ետեւը կայ հարիւր տարիէ ի վեր տեւող սեփականազրկումի, հերքումի եւ ուրեմն նուաստացումի քաղաքականութիւն մը։
[23] Տե՛ս Andrew Arato, Jean L. Cohen, Civil Society and Political Theory, Massachussetts Institute of Technology, 1992։ Տե՛ս նաեւ ատկէ ետք հրատարակուած. Civil society, Constitution, and Legitimacy, Rowman and Littlefield Publishers, 1999, եւ նոր լոյս տեսնելիք հատորը՝ Post-Sovereign Constitution Making: Learning and Legitimacy, Oxford University Press, 2016, որ քաղաքական պատասխան մըն է ինքնիշխանութեան եւ գերիշխանութեան շուրջ ծաւալած փիլիսոփայական քննադատութիւններուն (մասնաւորապէս Տեռիտայի եւ Ագամբէնի կողմէ), եւ ուր Թուրքիոյ պարագան ալ նկատի առնուած է։
[24] Տե՛ս Karl Polanyi, The Great Transformation: The Political and Economic Origins of Our Time, 2nd ed., Beacon Press, Boston, 2001։ The Great Transformation (սկզբնապէս լոյս տեսած 1944ին) ներշնչիչ գիրք մըն է, զոր կարելի է կարդալ ի միջի այլոց որպէս աջակողմեան տնտեսագիտութեան դէմ ուղղուած պարսաւագիր մը։
[25] Արաթոյին տուած յղումներն են նախ Հապերմասի Structural Transformation of the Public Sphere [Հանրային ոլորտի կառուցային փոխակերպումը] գիրքը (Cambridge, 1989), որուն գերմաներէն բնագիրը լոյս տեսած էր 1962ին, Strukturwandel der Öffentlichkeit. Untersuchungen zu einer Kategorie der bürgerlichen Gesellschaft վերնագրով, եւ ուր կատարուած կ՚ըլլայ ըստ Արաթոյին՝ հանրային ոլորտի յղացքին ձեռքբերումը, Կրամշիի գործիականացած հասկացողութենէն հեռանալով, եւ Theory of Communicative action [Հաղորդակցական գործօնութեան տեսաբանութիւն] (Cambridge, 1983), ուր տնտեսական եւ վարչական մարզերուն մէջ՝ գաղութայնացումի եւ ապագաղութայնացումի գաղափարները զարգացած կ՚ըլլան։ Եւ վերջապէս նոյն Հապերմասէն Between Facts and Norms [Իրողութիւններու եւ հիմնականոններու միջեւ] հատորը (Cambrige, 1996), ուր Հապերմաս կը հետեւի, ըստ Արաթոյի, իր ու Ճին Գոհէնի Civil Society and Political Theory գիրքին մէջ զարգացուած դրոյթներուն։
[26] Comment vivre ensemble, էջ 182։
[27] Տե՛ս Comment vivre ensemble, էջ 204-205։ Ընդգծողը Տեռիտան է։ Այս տողերուն անգլերէն տարբերակը կը գտնուի Living Together հատորին մէջ, էջ 33։
[28] “Le siècle et le pardon”, Foi et savoir, էջ 106։
[29] “Le siècle et le pardon”, Foi et savoir, էջ 107։
[30] Անդ։ «Քրիստոնէականացում»ի յղացքին հետ համահաւասար է ինչ որ Տեռիտա կը կոչէ “համալատինականացում” (բառը եւ յղացքը կ՚երեւին հոս թարգմանուած Տեռիտայի երկու գրուածքներուն մէջ ալ)։ Եթէ ընթերցողը կ՚ուզէ ունենալ այդ յղացքին (եւ այդ իրականութեան) մասին ամփոփ ակնարկ մը, կը յղեմ զինք Կիլ Անիճարի հետեւեալ աշխատասիրութեան. Gil Anidjar, “Of Globalatinology”, Derrida Today 6.1 (2013), էջ 11-22։
[31] Տե՛ս G.W.F. Hegel, Phänomenologie des Geistes, Meiner Verlag, էջ 471։
[32] Le Genre humain, n° 43, էջ 112։ Տեռիտայի սեմինարին այդ նիստը ունինք նկարահանուած, Սաֆաա Ֆաթիի կողմէ։ Տե՛ս Safaa Fathy, D’ailleurs Derrida, éd. Montparnasse, 1999։ Նկարահանուած հատուածին մէջ, կը լսուի ինչպէ՛ս Տեռիտա կը բացատրէ, թէ հարցը միայն Versöhnung բառին մասին չէ (հաշտութիւն, réconciliation), այլ տրամախօսական իրադարձութեան մասին է, ա՛յն իրադարձութեան որ խօսելով հաշտութեան մասին՝ կ՚իրագործէ հաշտութիւնը։ Ո՞վ կրնար նախատեսել որ հեգելեան տրամախոհութիւնը, իր արդիական իրագործումով, դէմ դիմաց պիտի դնէր դահիճին եւ զոհին ճառաբանութիւնները, խոստովանանքի եւ վկայագրութեան արտաբերումները, զանոնք վերջին հաշուով հաւասարեցնելով, անզանազանելի դարձնելով, հաշտուած Ոգիի միալեզու աշխարհէն ներս։ Այս նիւթերուն շուրջ տե՛ս նաեւ իմ Edebiyat ve Felaket թրքերէն գիրքս (Iletişim, 2011, ֆրանսերէնէ թարգմանուած՝ Այշէկիւլ Սոնմեզայի կողմէ), որ կ՚ամփոփէ 2009ի հրապարակային դասախօսութիւններս, եւ հոն մասնաւորաբար 205-213 էջերը (“Barışma tiatrosu”)։
[33] Տե՛ս օրինակ՝ Blake Tyrell, Larry Benett, Recapturing Sophocle’s Antigone, Rowman Littlefield Publishers, 1998։ Այս գիրքը շատ բան կը պարտի իր ժաշամանակաշրջանի մեծագոյն յունագէտներէն մէկուն՝ Նիկոլ Լորոյի աշխատասիրութիւններուն, սուգի ներգրաւումի, ներումի եւ համաներումի հարցերուն շուրջ հին Յոյներու ընկերութեան մէջ։ Տե՛ս մանաւանդ Nicole Loraux, L’Invention d’Athènes (Payot, 1993), որուն նիւթն է հին Աթէնքին մէջ demos-ին կողմէ միասնութեան եւ քաղաքացիութեան պարբերական վերահաստատումը պաշտօնական դամբանականներու աւանդութեան ընդմէջէն։
[34] Տե՛ս “Վկայագրութիւն, զոհագործում, ներում Զարեհ Որբունիի Թեկնածուն վէպին մէջ”, Պատկեր, պատում, պատմութիւն գիրքին երկրորդ հատորին մէջ (Ակտուալ Արուեստ, Երեւան, 2016)։ Ֆրանսերէն տարբերակ մը լոյս տեսած է Le Génocide des Arméniens: Un siècle de recherche, 1915-2015 հատորին մէջ, Armand Colin, 2015։
[35] Այդ ուղղութեամբ ամենէն կծու քննադատներէն մէկն է Այտա Էրպալ։ Տե՛ս իր յօդուածը, Ayda Erbal, “Mea Culpas, Negotiations, Apologias: Revisiting the ‘Apology’ of Turkish Intellectuals”, լոյս տեսած Reconciliation, Civil Society, and the Politics of Memory: Transnational Initiatives in the 20th and 21st Century (ed. Birgit Schwelling), հատորին մէջ (Transcript Verlag, 2012)։ Էրպալին դրած հարցումը այն է, թէ ի՞նչ կ՚արժէ կէս բերան ներողութիւն մը, երբ անոր ետեւը կայ հարիւր տարիէ ի վեր տեւող սեփականազրկումի, հերքումի եւ ուրեմն նուաստացումի քաղաքականութիւն մը։ Նոյն հատորին մէջ տե՛ս նաեւ Charlton Payne, “‘A Question of Humanity in its Entirety’: Armin T. Wegner as Intermediary of Reconciliation between Germans and Armenians in Interwar German Civil Society”։
[36] Walter Benjamin, Gesammelte Schriften, vol. VI, p. 98. Ահաւասիկ այս ապշեցուցիչ տողերուն գերմաներէն բնօրինակը: «…die Bedeutung der Zeit in der Ökonomie der moralischen Welt, in welcher sie nicht allein die Spuren der Untat auslöscht, sondern auch in ihrer Dauer – jenseits allen Gedenkens oder Vergessens – auf ganz geheimnisvolle Art zur Vergebung hilft, wenn auch nie zur Versöhnung.»
[37] Այս խօսքերը ըսուած են Տեռիտային կողմէ «Դարը եւ ներումը» հարցազրոյցին մէջ։ Տե՛ս Foi et savoir, էջ 132։ Ահաւասիկ այս տողերուն ֆրանսերէն բնօրինակը. «Or il faut aussi penser à une victimisation absolue, celle qui prive la victime de la vie, ou du droit à la parole, ou de cette liberté, de cette force et de ce pouvoir qui autorisent, qui permettent d’accéder à la position du “Je te pardonne”. Là, l’impardonnable consisterait à priver la victime de ce droit à la parole, de la parole même, de la possibilité de toute manifestation, de tout témoignage. La victime serait alors victime, de surcroît, de se voir dépouillée de la possibilité minimale, élémentaire, d’envisager virtuellement de pardonner à l’impardonnable.»
[38] Ահաւասիկ 2008ին Ֆրանսայի Բլուա քաղաքին մէջ կայացած Rendez-vous de l’histoire հանդիպումի ընթացքին շրջագայող հանրային կոչէն հատուած մը (մէջբերուած նոյն ինքն Փիէռ Նոռային կողմէ 2011ին Le Monde-ի իր յօդուածին առիթով) “Պատմագիտութիւնը պէտք չէ դառնայ այժմէականի ծառան, պէտք չէ գրուի մրցակից յիշողութիւններու ճնշումին տակ։ Անկախ Պետութեան սահմաններէն ներս, ո՛չ մէկ քաղաքական իշխանութիւն իրաւասութիւնն ունի պատմական ճշմարտութեան մասին որոշում կայացնելու եւ պատմագէտին ազատութիւնը սահմանափակելու, քրէական օրէնքներու սպառնալիքով…։ Ժողովրդավարութեան մէջ, պատմութեան համար ազատութիւնը բոլորին ազատութիւնն է”։
[39] Տե՛ս օրինակ Georges Vedel, «Les questions de constitutionnalité posées par la loi du 29 janvier 2001» [29 Յունուար 2001ի օրէնքին սահմանադրական վաւերականութեան յարուցած հարցերը], Didier Maus, Jeanette Bougrab, François Luchaire, un républicain au service de la République հատորին մէջ (Paris, Publications de la Sorbonne, 2005)։ Ռոպեր Պատէնթեր այդ յօդուածին կը յղուէր 2012ի իր ելոյթին մէջ, տե՛ս յաջորդ էջատակի ծանօթութիւնը։
[40] Pierre Nora, “Lois mémorielles: pour en finir avec ce sport législatif purement français” [Յուշակոթողային օրէնքները. վերջ տալ այդ զուտ ֆրանսական մարզախաղին], Le Monde, 27 Դեկտեմբեր 2011. Robert Badinter, “Le Parlement n’est pas un tribunal” [Խորհրդարանը Դատարան մը չէ], Le Monde, 14 Յունուար 2012։ Տե՛ս նաեւ Robert Badinter, “Génocide arménien: la pitié dangereuse”, Huffington Post, 25 Յունուար 2012։ Առաջին յօդուածին մէջ, Բատէնտերի կեդրոնական փաստարկը այն է, որ հայկական “ցեղասպնաութիւն”ը երբեւիցէ «Ֆրանսայի մէջ ճանաչուած հեղինակութեամբ միջազգային կամ ազգային դատակազմէ մը բխող վճիռի մը առարկայ չէ դարձած»։ Երկրորդ յօդուածին մէջ, այդ փաստարկը կրկնուած է անշուշտ, բայց անոր կ՚աւելնայ 2001ի «ճանաչում»ի օրէնքին սահմանադրական վաւերականութեան շուրջ կասկածամտութեան սարսռազդեցիկ արտայայտութիւնը։
[41] Թարգմանութիւնը լոյս տեսաւ Ինքնագիրի կայքէջին վրայ, Մարտ 2012ին։
[42] Բաց նամակը հոն է, չէ ջնջուած, մատչելի է մինչեւ այսօր հետեւեալ հասցէին, ֆրանսերէն բնագիրով եւ թրքերէն թարգմանութեամբ.
http://monokurgusuzlabirent.blogspot.com/2012/jean-luc-nancyin-monokla-ilettigi.html
[43] Ահաւասիկ ֆրանսերէնը. «Il y a une troisième difficulté : où se trouve inscrit le droit d’ingérence dans les affaires morales d’un pays souverain, sans qu’on puisse invoquer aucune espèce d’urgence et sans qu’aucune institution internationale ait été consultée ? Ne devrait-on pas imaginer un tribunal pénal international compétent pour les ingérences juridico-morales, et non seulement pour les ingérences dans les affaires d’un autre Etat mais aussi dans les affaires de l’humanité, de son histoire, de son rapport à elle-même?» Ու կ՚արժէ կարծեմ նաեւ ասոր թրքերէնն ալ կարդալ նոյն կայքէջին վրայ։ Ահաւասիկ. “Üçüncü bir güçlük var: hiç bir türden aciliyet ileri sürmeksizin, hiçbir uluslararası kuruma danışmaksızın egemen bir ülkenin ahlaki meselelerine karışma/müdahale hakkı nerede kayıtlı? Hukuki-ahlaki müdahaleler konusunda uzman uluslararası bir ceza mahkemesi tasarlamak gerekmez mi? Öyle ki bu sadece başka bir Devletin meselelerine değil ama aynı zamanda insanlığın, onun tarihinin, bizzat kendisiyle olan ilişkisinin meselelerine müdahaleler konusunda da uzman olmalı.” Ֆրանսերէն souverain բառը (հայերէն ուրեմն՝ “ինքնիշխան”) թրքերէն հոս կը թարգմանուի egemen բառով։
[44] Նոյն անունները լատինատառ, ինչպէս որ կ՚երեւէին թերթին մէջ, ամէն մէկուն տիտղոսին կամ պաշտօնին նշումով՝ Murat Belge professeur de littérature comparée et animateur de la revue Birikim, Halil Berktay historien, Elif Chafak romancière et professeure de littérature, Hrant Dink directeur d’Agos, hebdomadaire arménien de Turquie, Müge Göçek professeur de sociologie, Ahmet Insel professeur d’économie et animateur de la revue Birikim, Etyen Mahçupyan éditorialiste au quotidien Zaman, Baskin Oran professeur de sciences politiques et chroniqueur au quotidien Birgin et à l’hebdomadaire Agos et ragip Zarakolu écrivain, éditeur et journaliste.
[45] Անձնական նամակով՝ Ռակըփ Զարաքոլու կը հաղորդէ ինծի, որ 2006ի բաց նամակը ընդունած էր ստորագրել Հրանդ Տինքի խնդրանքով, այն յոյսով նաեւ՝ որ անոր կեանքը փրկելու պիտի ծառայէր։ Աւա՜ղ։
[46] Տե՛ս նաեւ իմ «Ինքնիշխանութիւն եւ գերիշխանութիւն» վերնագիրը կրող աշխատասիրութիւնը (տպուած Ինքնագիր հանդէսի կայքէջին վրայ)։ Հոն քննուած են մասնաւորաբար Վալթեր Պենիամինի եւ իտալացի փիլիսոփայ Ջորջօ Ագամպէնի մօտեցումները այս ինքնիշխանութեան հարցին շուրջ։ Այդ աշխատասիրութեան վերջին բաժնէն կ՚օգտուիմ հոս։