*
Սկիզբը այստեղ
2. Յետադիմական մեթոտը եւ անմարդկայինի եղանակները
Ժորժ Բատայլի մօտ անմարդկայինը երեւան կու գայ չորս տարբեր եղանակներով, առնուազն, եւ համապատասխան չորս կերպարներով, որոնք հետեւեալներն են. կենդանին, հրէշը, տականքը, վերջին մարդը։ Այս կերպարները, բնական է, շատ տարբեր օրինավիճակներ ունին։ Տականքի կերպարը (մարդկութեան տականքի իմաստով) մասնակի կերպով միայն նկատի պիտի առնեմ հոս։ Պիտի սկսիմ այն երկու կերպարներէն որոնց ընդմէջէն կարելի է ըսել որ Բատայլ ուզած է գիտակցաբար յառաջ տանիլ իր յետադարձ գործողութիւնը, անմարդկայինի իր փորձարկումը։ Ինչ կը վերաբերի նախ կենդանիին, պիտի հիմնուիմ գլխաւորաբար 1955ին լոյս տեսած Lascaux, ou la naissance de l’art [Լասկոյ, կամ արուեստի ծնունդը] գիրքին վրայ։ Հրէշին վերաբերող բաժինը պիտի մեկնի Ժիլ դը Ռէի նուիրուած գիրքէն, որ Բատայլի ձեռքով ու կամքով պատրաստուած վերջին գիրքերէն մէկը եղած է[1]։
ա) Կենդանին
Նախ եւ առաջ արագ ակնարկ մը անհրաժեշտ է դէպի ետ, այս երկու գիրքերուն տեղն ու նշանակութիւնը աւելի լաւ հասկնալու համար։ Երկուքն ալ կը պատկանին Բատայլի արտադրութեան վերջին շրջանին։ Դէպի անմարդկայնութիւն վերադարձող յետադարձ մեթոտը երկար ատեն իրմէ երեւութաբանական յղացականութեան մը գործածութիւնը պահանջած է։ Հարկաւոր է իսկական ետդարձ մը դէպի կենդանին, կամ դէպի հրէշայինը։ Այդ իսկական ետդարձը կրնար կատարուիլ հաւաքական փորձարկումով մը, որուն գագաթնակէտը եղած է Acéphaleի շրջանը, եւ յետոյ, Acéphaleի ձախողութենէն ետք, «ներքին» փորձառութեամբ, որ ինչպէս տեսանք՝ կրնայ հասկցուիլ որպէս «ներքին» միմիայն եթէ նկատի առնուի բուն զոհագործական, ուրեմն՝ «արտաքին» փորձառութեան ձախողանքը։ Ասկէ անդին, ինչ որ չ՚անցնիր ներքին փորձառութեան բովէն չունի երեւութաբանական արժէք անմարդկայինի գիտութեան համար։ Բայց եթէ երեւութաբանական արժէք չունի, կա՞յ արդեօք ուրիշ արժէք մը, ուրիշ իմաստով արժանիք մը։ Այո, եւ ա՛յդ է պատճառը որ յիսունական թուականներուն Բատայլ գիրքեր սկսած է գրել արուեստի ծագումին կամ հրէշութեան մասին, քննելու եւ բացատրելու համար թէ ինչպէս մէկն ու միւսը երեւան եկած են պատմութեան մէջ։ Չի նշանակեր անշուշտ որ յանկարծ Բատայլ պատմագէտ դարձած է։ Նոյն փնտռտուքն է կատարուածը, բայց այս անգամ պատմական, ո՛չ թէ երեւութաբանական, եղանակաւորումով, թէեւ վերջինն է միշտ որ առաջինին կու տայ իր օրինաւորութիւնը։ Նաեւ այս զատորոշումը, երեւութաբանականին եւ պատմականին միջեւ, կարծեմ չի համապատասխաներ երկու հանրագումարներու («ապաստուածաբանութեան» եւ «անիծեալ բաժին»ին նուիրուած հանրագումարներու) զատորոշումին, թէեւ Անիծեալ բաժինի ուսումնասիրութիւնները ունին լայնօրէն պատմական երանգ մը։
Ուրեմն հիմա յետադարձ մեթոտը երկու երեսակ ունի։ Ի՞նչ էր մեթոտին նպատակը։ Անմարդկայնութեան շուրջ գիտութի՞ւն ամբարել ու փոխանցել։ Այո եւ ո՛չ։ Տեսանք որ այդպիսի գիտութիւն առնուազն կասկածելի է (բայց չըսինք տակաւին թէ ինչո՛ւ)։ Ինչ որ կարելի է սակայն՝ անմարդկայինի շուրջ գիտութեան մը սահմաններու խուզարկումն է։ Ու եթէ անհնարին է (որովհետեւ փորձառութիւնը չի փոխանցուիր գիտութեամբ), ամէն պարագայի նուիրուիլ պէտք է այդ անհնարինութեան, հասնիլ պէտք է սահմանին, հանդիպիլ պէտք է անցքը խոչընդոտող արգելքին։ Այս ամբողջը կ՚ապահովէ յետադարձ մեթոտը։ Ու խորքին մէջ կարելի է մինչեւ իսկ խորհիլ որ մեթոտին երկու երեսակները, երեւութաբանականը եւ պատմականը, կ՚ամբողջացնեն զիրար։ Յետադարձ (կամ յետախաղաց) այս քայլը կը վերաբերի ի միջի այլոց երեսունական թուականներու ֆրանսացի մարդաբաններուն կողմէ hominisation կոչուած պատմական (կամ հոս լաւ եւս՝ նախապատմական) պրոցեսին, որ կը նկարագրուէր որպէս վսեմացումի շարժընթաց մը[2]։ Բնականաբար անոնց աչքին՝ վսեմացումը յառաջխաղացք մըն էր։ Հարցը Բատայլին համար՝ այդ բարեշրջական յառաջխաղացքին հակառակ ուղղութեամբ աշխատիլն էր։ Գիտական նկարագրութիւնը իր ենթադրեալներով կը կրկնէր մարդազգիներու մարդացումին հետ առնչուած վսեմացումը։ Յետախաղաց մեթոտը ուրեմն երեւութաբանական մօտեցումով դէպի անմարդկայնութիւն գացող ետ քայլ մը չէր միայն. նաեւ գիտութեան դէմ աշխատող յետախաղաց՝ յետադարձ ու յետադիմական շարժում մը պէտք է ըլլար։
Եթէ «մարդ» ըսուածը ինքզինք հնարած է հնարելով կեղծիքը, եթէ այդ շարժընթացով անցած է անմարդկային վիճակէն դէպի մարդկայինը, կենդանիէն դէպի մարդ, յետախաղաց սկզբունքով աշխատաող մեթոտ մը պէտք է ճամբայ մը գտնէ դառնալու համար կենդանիին մարդուն մէջ, անմարդկային կենդանիութեան։ Այսպէս կ՚արտայայտուի ուրեմն Բատայլ. «Անէծքի զգացում մը կապուած է այդ առաջին մարդոց գաղափարին… անմարդկային դասակարգերուն վրայ ճնշող անէծքին եւ անկումին նման անէծք մը եւ անկում մը մեր մտածողութեան խոր խաւերուն մէջ կը ճնշեն նոյն այդ էակներուն վրայ, որոնք մարդ են, բայց չունին տակաւին մարդուն արժանիքը…» (Թ, 23)[3]։ Ի՞նչ է Բատայլին ըսածը հոս։ «Անո՞նց» մասին է խօսքը, այդ էակներուն, որոնք մարդկայնութեան եւ անմարդկայնութեան սեմի՞ն կանգնած են, թէ՞ արդեօք մե՛ր մասին է, մեր գիտութեան մասին, կամ մեր անգիտութեան։ Կը կարծենք որ ելած ենք դուրս կենդանիին վիճակէն, ու այդ է ի միջի այլոց որ կարելի կը դարձնէ մեր գիտութիւնը։ Կենդանին չի կրնար գիտութիւն ունենալ։ Ուրեմն հոս գիտութիւն ըսուածը անկախ չէ իր առարկայէն։ «Գիտցուելիք»ը, գիտութեան առարկան, այն իսկ է ինչ որ գիտութիւն ըսուածը կարելի կը դարձնէ։ Մարդկայնացումի շարժընթացին անդրադառնալով, գիտութիւնը խորքին մէջ կ՚անդրադառնայ ի՛ր իսկ կարելիութեան պայմաններուն, իր իսկ ծագումին։ Տպաւորիչ բան մը կայ այստեղ, եւ խոր կերպով փիլիսոփայական։ Աւելի անմիջական կերպով՝ Բատայլին ծրագիրը մարդկութիւնը խելամիտ դարձնել էր իր սկզբնական անմարդկայնութեան. «Ամէն պարագայի, առաջին մարդիկը իրենց գրաւած դիրքէն կը քաղէին անասնութեան որձեւէգ նկարագիրը, ու այդ նկարագիրը կենդանիին յատկանիշը չէ, այլ՝ մարդուն, այն մարդուն որ կ՚անգիտանայ կամ տակաւին չէ ճանչցած իր իսկ արժանապատուութիւնը» (Թ, 24)։ Արժանապատուութեան կամ պարզապէս արժէքի պակասը մե՛ր յատկանիշն է հետեւաբար, ոչ թէ իրենցը։ Ուրկէ բնական եզրակացութիւնը. Լասկոյի նախամարդը մեր նմանն է, գրեթէ մեր ժամանակակիցը։ Լասկոյի նախամարդը Լասկոյի քարայրներուն մէջ գծուած ու հազարամեակներէ ի վեր մեր նայուածքին սպասող գծագրութիւններուն հեղինակն է։ Այո, մեր նայուածքին կը սպասէին այդ գծագրութիւնները։ Ու այսօր մեզի կը խօսին մե՛ր մասին։ Կը խօսին «անցք»ի մը մասին, կենդանիէն դէպի մարդ անցնող ճանապարհին մասին։ Ուրիշ ձեւ չկայ զանոնք հասկնալու, «լուսաւորելու»։ Եւ քանի որ այդ անցքը պիտի ըլլայ մեզ հետաքրքրողը, այդ անցքին մասին միակ իսկական վկայութիւնը որ ունինք արուեստն է, իրենց ձգած արուեստը։ Քարայրներուն մէջ մնացած գծագրութիւններուն պէտք է նայիլ որպէս արուեստ։ Բայց (ու հոս է Բատայլի փաստարկումին էական կէտը) այդ նախապատմական արուեստը, նախամարդուն արտադրած արուեստը արդէն իսկ կատարուած անցքին վկայութիւնը չէ միայն։ Աւելին է։ Ո՛չ միայն կը վկայէ կատարուած անցքին մասին, այլ կը կատարէ զայն վերստին։ Կամ կը կատարէ զայն առաջին անգամ ըլլալով։ Բայց նոյնիսկ եթէ առաջին անգամն է, առաջին կրկնութիւնն է նաեւ, առաջին ետդարձն է դէպի անասնութիւն։ Յառաջխաղաց եւ յետախաղաց է միեւնոյն ժամանակ։ Եւ ուրեմն նախամարդկութեան «արուեստագէտ»ը մեր հաշուոյն կը կատարէ արդէն իսկ յետախաղաց գործողութիւնը, այն իսկ գործողութիւնը զոր մենք ստիպուած ենք կատարելու իր հետքերուն վրայ։ Ամփոփելով ըսուածը, այո, Լասկոյի նկարիչ-գծագրիչները, իրենց ծիսական հրահանգներով (քանի որ բացայայտօրէն՝ ծիսական էին այդ գծագրութիւնները) մեր դաշնակիցներն են։ Մեր կատարելիք երեւութաբանական եւ պատմական յետախաղաց շարժընթացին դաշնակիցներն են։ Կ՚ընձեռեն թերեւս այդ շարժընթացին օրինակը կամ յենքը։ Բայց աւելին կ՚ընեն, քանի որ իրե՛նք սկզբնաւորութիւնը դրած են այդ շարժընթացին։
Այսքանը հասկնալէ ետք, պէտք է ետքայլ մը կատարել, ու վերադառնալ «ծէս» ու «ծիսական» բառերուն, զորս գործածեցինք քիչ մը վերը, առանց զգուշութեան։ Ինչո՞ւ ծէս մը պէտք էր։ Ահաւասիկ նոր հարցում մը։ Ծէս մը պէտք էր, բացայայտ է, որովհետեւ կա՛ր կամ պիտի ըլլար ոճիր մը։ Ծէս կայ միշտ հոն ուր կայ ոճիր։ Կենդանի մեռցնելը ոճիր մըն էր։ Եւ ուրեմն արուեստը միայն, հոս՝ կենդանիին պատկերացումը, կենդանիներու անվերջանալի պատկերացումները քարայրներու պատերուն վրայ, երկրագունդի ընդերքին, կրնայ ապահովել որ կատարուելիք ոճիրը կը հասկցուէր կամ կը հնարուէր որպէս զոհագործական, ֆրանսերէն բառով՝ sacrificiel, ո՛չ թէ ոճիր, այլ զոհագործում։ Արուեստը ի՛նքը այդտեղ զոհագործականին ե՛ւ վկայութիւնն է, ե՛ւ իրականութիւնը։ Զոհագործականը կը սկսի արուեստով, քարայրներու պատերուն վրայ այդ գծագրութիւններով։ Այո, բայց եթէ այդպէս է, այն ատեն նոյն ինքն զոհագործումը պէտք է հասկնալ իր կարգին որպէս յետախաղաց շարժընթացին վկայութիւնն ու կատարումը։ Եւ փոխադարձաբար երեւութաբանական-պատմական յետախաղաց մեթոտին շնորհիւ կատարուած արդիական գործողութիւնը իր կարգին կը մասնակցի նոյն կրօնական գործողութեան, որ զոհագործական գործողութիւնն է։ Երկուքն ալ, իւրաքանչիւրը իր ձեւով, մէկը ըսենք՝ կրօնական, միւսը՝ հակակրօնական, կը մասնակցին անմարդկայինի վերա-փորձարկումին։
Այս ամբողջը Ժորժ Բատայլի որդեգրած տրամաբանութեան վերաբանաձեւումն է, թերեւս իր բացայայտ ձեւով ըսածէն քիչ մը աւելի արմատական դարձած։ Այդ նոյն տրամաբանութեան յաջորդ հանգրուանը այն է, որ նախապատմութեան մասնագէտները, անոնք որոնք կը զբաղին hominisationի շարժընթացով, «չեն դներ կենդանիէն դէպի մարդը անցքին հարցը, իր ընդհանրութեամբ հասկցուած» (Թ, 32)։ Տարօրինակ հաստատում մըն է։ Կը կարծէինք որ ճիշդ ա՛յդ էր մասնագէտներուն խնդիրը, այդ անցքը բացատրելն էր։ Ուրեմն Բատայլին ըսել ուզածը հոս այն է, որ մասնագէտները չեն մասնակցիր յետախաղաց գործողութեան։ Չմասնակցելով, կ՚անգիտանան բուն կատարուածը անցքին մէջ, կ՚անգիտանան մանաւանդ իրենց գիտութեան էութիւնը։ Բայց ճիշդ նոյն բանը չէ՞ր Բատայլին ըսածը ատկէ մօտ երեսուն տարի առաջ, իր անտիպ առաջին գրուածքներէն մէկուն մէջ, այն մէկուն որ այսօր Լիակատար Ժողովածուին երկրորդ հատորին մէջ հաւաքուած է «Կոնային աչքի թղթածրար» անունով։ Ընթերցողը այդ գրուածքը պիտի գտնէ հոս՝ վերջաւորութեան, ներկայացուած թարգմանաբար։ Բատայլի ամենէն տպաւորիչ գրուածքներէն մէկն է ան, ուր Բատայլ ընթացք կու տայ իր տեսաբանական կիրքին եւ իր ֆանտազմական-ցնորային-սեռային երեւակայութեան։ Այս ամբողջը միաժամանակ։ Այդ «թղթածրար»ին վրայ հիմնուած է ի դէպ Բատայլին նուիրուած առաջին լայնածաւալ ուսումնասիրութիւնը, փիլիսոփայական աւարտաճառի տեսքով ներկայացող վերը մեր կողմէ նշուած Ռոդոլֆ Գաշէի գերմաներէն Համակարգ եւ փոխաբերականութիւն Ժորժ Բատայլի փիլիսոփայութեան մէջ գիրքը։ Այդտեղ կը սկսէր Բատայլի մտածողական արկածախնդրութիւնը եւ փնտռտուքը, նախապատմութեամբ զբաղող մարդաբաններու գիտութեան քննադատութեամբ։ Կը սկսի այս սկզբնական հատուածներով, որոնց մէջ Բատայլ կը հակադրէր իր «առասպելաբանական մարդաբանութիւն» կոչածը գիտական մարդաբանութեան։
«Կոնային աչք»ին նուիրուած անտիպ մնացած (եւ միայն յետ մահու տպուած) թղթածրարին նորէն պիտի անդրադառնամ յաջորդ գլուխներուն մէջ, բնական է։ Առ այժմ, կը գտնուինք 1955ի Լասկոյի արուեստին նուիրուած գիրքին մէջ, ու կը կարդանք նոյն քննադատութեան կրկնութիւնը կամ երկարաձգումը, ուղղուած ո՛չ միայն նախապատմութեան մարդաբաններուն, այլեւ՝ ազգագրութեան ընդհանրապէս, քանի որ ազգագիրները «կը մոռնան ընդհանուր իրողութիւն մը՝ մարդուն եւ անասունին միջեւ տարբերութիւնը», երբ կը փորձեն բացատրել «արգիլումներ»ու երեւոյթը։ Բատայլին դրոյթը հոս այն է, որ այդ արգիլումները «կը կարօտին համընդհանուր բացատրութեան մը, որ նկատի առնէ անասունի վիճակէն… դէպի մարդկային վիճակը գացող անցքը իր ամբողջութեամբ» (Թ, 33)։ Ինչ որ սակայն հիմա նոր հորիզոն մը կը բանայ մեր աչքին առջեւ։ Առաջին «արգիլում»ը, Բատայլի համաձայն, դիակին մօտենալու արգիլումն է։ Ատկէ կը ծնի ինչ որ Բատայլ կը կոչէ (հետեւելով կրօնքներու պատմութեան մասնագէտներուն) սրբազնականը, ֆրանսերէն՝ le sacré։ Այդ առաջին արգիլումը կը կապէ յետոյ ձեւով մը աշխատանքի աշխարհին, որով կը սկսի ըստ իրեն մարդկայնութիւնը, հակադրուած սեռականութեան եւ մահուան ոլորտին (Թ, 35)։ Բայց այն ատեն, պիտի հարցնէ ընթերցողը, մարդկութեան կամ մարդուն մարդկայնութեան սկզբնաւորութիւնը ո՞ւր կը գտնուի։ Աշխատանքի՞ն մէջ։ Թէ՞ ընդհանկառակը սրբազնականի՛ն եւ արուեստի՛ն մէջ։ Բատայլ այդտեղ առարկութիւն մը պիտի չտեսնէր, քանի որ երկուքը հակադրուած են իրարու, ուրեմն հակադարձաբար կը սահմանեն զիրար։ Կարեւորը հոս իրեն համար այն է, որ այս արգիլուած, յափշտակիչ, խանգարիչ ոլորտը, որ կը միացնէ իր մէջ սեռայինը, մահը եւ սրբազնութիւնը «ուրիշ բան չէ… եթէ ոչ անասնական կեանքի ոլորտը»։ Քայլ մը եւս. արգիլումի տեսութիւնը կը պահանջէ կրօնական օրինազանցումի նկատառումը։ Հոն ուր արգիլում կայ, կայ օրէնք, ուրեմն կայ նաեւ օրինազանցութիւն։ Ֆրանսերէն՝ transgression։ Եւ կրօնական օրինազանցութիւնը սերտօրէն «առնչուած է վերացման զգայնութեան»։ Այս վերջին նկատառումով, Բատայլ նաեւ իրարու կը կապէ արուեստի ծագումին մէջ փնտռուած պատմական երեւոյթը մէկ կողմէ, եւ միւս կողմէ՝ երեւութաբանական փորձարկումը, այն մէկը որ վերացման վիճակներու ընդմէջէն կ՚ուզէ փորձարկել նոյն մուտքը անմարդկայնութեան ոլորտէն ներս, ու արթնցնել նոյն ուժերը։ Անցողակի նկատառում մըն է սակայն այս մէկը։ Բատայլի բուն հարցը հոս արուեստի ծագումն է։ Ըստ իր էութեան, արուեստը «կ՚արտայայտէ կրօնական օրինազանցումի այս պահը»։ Ինչո՞ւ։ Որովհետեւ անմիջականօրէն առնչուած է զոհագործողի ոճրային արարքին հետ։ Ընթերցողը կը տեսնէ ինչպէ՛ս Բատայլ իր լման տեսաբանութիւնը կը կիրարկէ արուեստի ծագումը բացատրելու համար։ Բայց արուեստը տեսաբանութեան չի հպատակիր։ Տեսաբանութիւնը անհրաժեշտ է թերեւս, բայց բաւարար չէ։ Պատմական բացատրութիւնը անիմաստ պիտի ըլլար, եթէ անոր հետ զուգահեռաբար չունենայինք անմարդկայինի փորձընկալումը եւ դէպի անմարդկայինը գացող յետախաղաց գործողութիւնը։ Բայց եթէ արուեստը չըլլար, մենք՝ արդիական աշխարհի բնակիչներս ոչինչ պիտի գիտնայինք այդ յետախաղաց գործողութեան մասին, եւ անկարող պիտի ըլլայինք զայն մեր հաշուոյն կրկնելու։ Եւ աւելի անդին, «Մարդուն պատկերացումը» խորագրուած գլուխին մէջ, Բատայլ այս ամբողջը նորէն կ՚ամփոփէ մէկ նախադասութեամբ. «Անսպասելի յաջողութեամբ մը, Լասկոյի այս մարդիկը զգալի դարձուցին այն պարագան որ ըլլալով մարդ՝ մեզի կը նմանէին, բայց այդ ըրին ձգելով մեզի անասնութեան պատկերը, այն պահուն երբ իրենք կը լքէին անասնութիւնը»։ Այո, «անմարդկային կերպարներ» են նկարուածները, բայց «անոնք որոնք այդ կերպարները նկարեցին մարդ դառնալու գործողութիւնը ամբողջացուցին զանոնք նկարելու արարքին իսկ շնորհիւ»։ Եւ այդ ամբողջը ըրին «անասնութեան պատկեր մը հրամցնելով, ո՛չ թէ իրենք իրենց պատկերը, եւ այդ պատկերին ընդմէջէն թելադրելով ինչ որ յափշտակիչ է մարդկութեան մօտ» (Թ, 62)։
Ուրեմն պատկերին ընդմէջէն է որ կը կատարուի գլխաւորապէս դէպի անմարդկայնութիւն գացող յետախաղաց գործողութիւնը, այն իսկ գործողութիւնը զոր Բատայլ կ՚ուզէ կարդալ նախապատմական առաջին նկարիչներուն մօտ։ Բատայլին համաձայն, յետախաղաց գործողութիւնը (իրե՛նը ներառեալ) կը կատարուի պատկերին, ուրեմն կեղծիքին (վերը մեր simulacre կոչածին) ընդմէջէն։ Պատկերի այդ կեդրոնական դերն է որ ատկէ երեսուն տարի առաջ «առասպելաբանական մարդաբանութիւն» անունին տակ Բատայլի զարգացուցած դրոյթներուն եւ ցնորքներուն հիմքը կը կազմէր արդէն իսկ։ 1955ի գիրքին մէջ աւելի ուշ Բատայլ կը վերադառնայ մարդկութեան այդ յափշտակիչ պատկերացումին, որ յափշտակիչ է որովհետեւ յետախաղաց ու յետադիմական է, կը վերադառնայ անասնութեան պիտակով փորձուած ու հրամցուած պատկերացումին։ Եւ այդտեղ անշուշտ կը մոռնայ պատկերներու ծիսական պաշտօնը։ Շեշտը կը դնէ անմարդկայինի ներկայացուցած ուժին եւ անոր գործած հմայքին վրայ, ահաւասիկ. «Ուրեմն իրենց համար նախընտրելի էր իրենք իրենց մէջ երեւան չբերել այնքան մարդկայնութիւնը… եւ ընդհակառակը երեւան բերել անասնութիւնը, որ անթափանցելի աշխարհի մը ամենակարողութիւնը կը ճառագայթէր… Կը վերադառնային վայրենիութեամբ, ցայգային ուժերու, կախարդիչ անասնութեան աշխարհին…» (Թ, 70)։ Ընթերցողը կրնայ չհամաձայնիլ Ժորժ Բատայլի այս եզրակացութեան հետ, որ տրուած է մեկնաբանութեան մը հանգամանքով։ Կարեւորը հոս սակայն պատկերի մեկնաբանութիւնը չէ։ Կարծեմ աւելի հետաքրքրական է հետեւիլ Բատայլի ընդհանուր մտածելակերպին, այն մէկուն որ անդադար նկարագրութիւններուն մէջ դէպի անասնութիւն վերադարձող յետախաղաց շարժընթացը կը գործադրէ, աւելի հատու կերպով ըսելու համար մարդուն մարդկայնութիւնը։ Այդ գործողութիւնն է որ անխուսափելիօրէն պէտք ունի պատկերին։ Բատայլի մօտ կայ հետեւաբար պատկերի իւրաօրինակ օրինավիճակ մը։ Պատկերն է որ անմարդկայինին հետ կապը կը հաստատէ։ Պատմա-երեւութաբանական մեթոտն ալ — երբ կը կրկնէ սկզբնական յետադիմութիւնը, որուն ընդմէջէն վերջնական ոստումը կը կատարուի դէպի մարդկայնութիւն, բայց կը կրկնեմ՝ յետադարձ շարժընթացով մը[4] — չի կրնար պատկերէն զերծ մնալ։ Հոս պէտք է յիշել Բատայլի տեւական յափշտակութիւնը չինական չարչարանքի պատկերին դէմ յանդիման, սկզբնական շրջանէն ի վեր, 1927ի շուրջ կատարած հոգեվերլուծական դրուագէն սկսեալ։ Ահաւասիկ ինչ կ՚ըսէր այդ մասին 35 տարի ետքը, Les Larmes d’Eros [Էրոսի արցունքները] գիրքին մէջ (ուրեմն իր կենդանութեան լոյս տեսած վերջին հատորին մէջ). «Երբեք չէ դադրած մտասեւեռումս տառապանքի այդ պատկերացումին հետ կապուած, որ միաժամանակ վերափոխական էր եւ անժուժելի…։ Կ՚երեւակայեմ ինչպէս Մարքի դը Սադը օգտագործած պիտի ըլլար այդ պատկերը, առանց ներկայ գտնուելու իրական չարչարանքին, որ իր երազներուն առարկան էր, բայց անհասանելի մնաց իրեն» (Ժ, 627)։ Քայլ մը եւս եւ ահա՛ աստուածայինն է որ պիտի միջամտէ, աստուածայինը «որ նախ անասնական է։ Աշխատող մարդը միջոց մըն է։ Նպատակակէտը սրբազնականն է»։
Ամփոփենք։ Անասնութիւնը անմարդկայինի կերպաւորումներէն մէկն է։ Այդ կերպաւորումին վերադարձող յետադիմութիւնը օրիզանցական բնոյթ ունի։ Բայց այդ օրիզանցութիւնը ծիսական է, էապէս։ Նախապատմական մարդը արդէն իսկ արգիլումի մը դէմ յանդիման կը գտնուէր ու զայն կը զանցէր պատկերի կեղծիքով։ Յաջորդ կերպաւորումով, ճիւաղայինով, Բատայլ պիտի դիմաւորէ ուրիշ տեսակի օրինազանցութիւն մը, որ ծիսական բնոյթ չունի ո՛չ մէկ ձեւով, ու պէտք չունի ո՛չ մէկ կեղծիքի, ո՛չ մէկ պատկերի։
բ) Ճիւաղայինը
Կը հասնիմ ուրեմն ճիւաղի կամ հրէշի կերպարին։ Հրէշը հոս Ժիլ դը Րէ (Gilles de Rais) անունով ԺԵ. դարու ֆրանսացի իշխանն է, Ժանն դ՚Արկի զինակիցը, Օրլէան քաղաքը անգլիական բանակի պաշարումէն ազատագրողը, այն Ժիլ դը Րէն որ 1434էն մինչեւ 1439 իր դղեակներուն մէջ ներգրաւած էր տասնեակներով պատանիներ, զանոնք բռնաբարելու, դանկտելու, եւ իրենց հոգեվարքը վայլելու համար, այդ Ժիլ դը Րէն որ իր լման ինչքերն ու հարստութիւնները մսխած էր ցուցադրական կերպով, եւ կեանքը վերջացուցած էր կախաղանով, ո՛չ այնքան իր գործած ոճիրներուն համար, քանի որ աւատապետական մեծ իշխանի մը վերջին հաշուով պիտի արտօնուէին այդ ոճիրները, այլ որովհետեւ եկեղեցական մենաշնորհումները ոտնակոխ ըրած էր։ Ժորժ Բատայլ իր ստեղծագործական վերջին ուժերը գործի դրած է Ժիլ դը Րէի դատավարութեան արխիւը ուսումնասիրելով, դատական փաստաթուղթերու գիտական հրատարակութիւնը պատրաստելով եւ հեւ ի հեւ նախաբան մը գրելով, որուն մէջ կը պարզաբանէ անոր ոճրագործական արարքները եւ անոր խոստովանութիւնները։ Հոս ուրեմն իրական կերպարի մը առաջնահերթութիւն կու տայ, կերպարի մը որ իր աչքին ակնյայտօրէն Մարքի դը Սադի մէկ նախակարապետն էր, կամ աւելի ճիշդ՝ Մարքի դը Սադի վէպերէն ելած ու իրական կեանքի մէջ իր չարագործութիւնները գործած դերակատար մը։ Հայ ընթերցողին պէտք է յիշեցնել որ Յակոբ Օշական նոյն տեսակի կերպար մը նկարագրած է իր Սիւլէյման Էֆենտի վէպին մէջ, յանձին Էտհեմ Պէյի, որ նոյնպէս անպատիժ՝ պատանիներ ներգրաւելու, բռնաբարելու եւ չարչարանքներու մէջ մեռցնելու գեղեցիկ սովորութեան նուիրուած էր իր օրերուն։ Ճշմարտութիւնը այն է որ Ժիլ դը Րէի հանդէպ բացայայտ յափշտակութիւն մը կայ Բատայլի մօտ։ Զինքը կը նկարագրէ որպէս թատերական կամ վիպական դերակատար մը։ Բայց կը փնտռէ նաեւ բացատրութիւններ այդպիսի սարսափազդու ոճիրներու համար։ Նախ եւ առաջ քրիստոնէութեան համածիրին մէջ բացատրութիւն մը կ՚առաջարկէ։ Ո՛չ միայն ի հարկէ քրիստոնէութիւնը միշտ պատրաստ է, կ՚ըսէ, ոճրագործի մեղքերուն թողութիւն ընծայելու, այլ իրականութեան մէջ՝ մեղքն ու ոճիրը անհրաժեշտ են քրիստոնէութեան որպէսզի ներումով ու թողութեամբ արձակուին։ Ահաւասիկ Բատայլի բառերով (Թ. 282).
Թերեւս ալ խորքին մէջ քրիստոնէութիւնը ոճիրի պահանջն է, սարսափելի արարքներու պահանջը, որոնց պէտք ունի ձեւով մը, անոնց թողութիւնը հանդիսանալու համար… Քրիստոնէութիւնը կ՚ենթադրէ մարդկութիւն մը որ ինքն իր մէջ կը կրէ այդ զառանցական ծայրայեղութիւնը, զոր ինքը միայն կրցած է հանդուրժելի դարձնել։ Նոյնպէս, եթէ չըլլար Ժիլ դը Րէի մը ոճիրներուն ցուցաբերած ծայրայեղ վայրագութիւնը, կրնայի՞նք արդեօք հասկնալ քրիստոնէութիւնը[5]։
Եւ եթէ ճիշդ է ըսուածը, այն ատեն Բատայլ ուրիշ բան չ՚ըներ եթէ ոչ քրիստոնէութեան շարժընթացին ընկերակցիլ, ոչ թէ անշուշտ ներելու եւ թողութիւն արձակելու համար, այլ ոճիրին յիշողութիւնը վերակենդանացնելու համար, ու երկրորդաբար՝ քրիստոնէութեան մէջ մատնանշելու համար ներումի եւ թողութեան կամեցողութիւնը։ Տարբեր բառերով թերեւս ու քիչ մը եւս ընդարձակելով Բատայլին ըսածը հոս, կարելի է այդ պարագային խորհիլ որ քրիստոնէութիւնը կը պատճառաբանէ ու կը հաստատութենականացնէ ոճիրը որպէսզի կարենայ անկէ զերծ եւ անմեղ հռչակուիլ։ Եւ ամէն պարագայի ա՛յս է ամենէն ընդարձակ համածիրը որուն մէջ Բատայլ կը տեղաւորէ Ժիլ դը Րէն եւ իր ոճիրները։ Քրիստոնէութիւնը կ՚ենթադրէ անմարդկայինը մարդուն մէջ։ Պատմականօրէն, քրիստոնէութիւնն է որ անմարդկայինի փորձընկալումը հնարաւոր դարձուցած է։ Հոս ալ ուրեմն փորձառութեան եւ փորձընկալումի հարց մը կայ։ Եւ այս անգամ՝ պատմական հանգամանք ունի փորձընկալումը, եւ ոչ թէ երեւութաբանական։ Բայց եւ այնպէս Բատայլ ուրիշ բացատրութիւն մըն ալ կը փորձէ։ Եւ այս մէկը փորձընկալումի հետ որեւէ կապ չունի։ Զուտ պատմական է իր բնոյթով։ Ժիլ դը Րէն, կ՚ըսէ Բատայլ, ապրած է այնպիսի ժամանակաշրջանի մը երբ դասական իմաստով հասկցուած եւրոպական աւատապետութիւնը, պատերազմող ասպետներու եւ իշխաններու աւատապետութիւն, իր հոգեվարքի օրերուն հասած էր։ Բատայլեան իմաստով ինքնիշխանութիւնն է հոս մեկնաբանութեան զսպանակը։ «Ինքնիշխանութիւն» բառով կը թարգմանեմ ֆրանսերէն souverainetéն, որ անշուշտ կրնայ նաեւ հասկցուիլ որպէս «գերիշխանութիւն»։ Բատայլի կեդրոնական յղացքներէն մէկն է, որուն կարեւորութիւնը կը կայանայ անոր մէջ որ կը գործէ միաժամանակ տարբեր մակարդակներու. ե՛ւ երեւութաբանական, ուրեմն՝ փորձընկալումի մակարդակին, ե՛ւ ընկերաբանական մակարդակին, որպէս պատմական շարժընթացներու եւ հոլովոյթներու շարժիչ սկզբունքը։
Անիծեալ Բաժինը ընդհանուր վերնագիրը կրող հանրագումարին երրորդ (1954ին գրուած բայց յետ մահու տպուած) բաժինը կը կոչուի այսպէս La souveraineté[6]։ Բատայլ լաւ գիտէր որ բառին տուած իր իւրայատուկ իմաստը շատ զարտուղի էր սովորական գործածութեան համեմատութեամբ, հետեւաբար այդ բաժինին սկիզբը կը զգուշացնէր իր ընթերցողը, ըսելով որ «այն ինքնիշխանութիւնը որուն մասին կը խօսիմ քիչ բան ունի հասարակաց պետութիւններու ինքնիշխանութեան հետ, ինչպէս որ ան սահմանուած է միջազգային իրաւունքին կողմէ» (Ը, 247), ու անմիջապէս ետքը կու տայ բառին հակիրճ սահմանում մը, իր գործածած առումով. «Ընդհանրապէս խօսքս մարդկային կեանքին մէջ ենթակայ կամ ստրկային վիճակին հակառակ վիճակի մը մասին է» (un aspect opposé… à l’aspect servile et subordonné)։ Այս շատ ընդհանուր սահմանումը սակայն չ՚ըսեր թէ ինչո՛ւ նոյն սկզբունքը կրնայ գործել միաժամանակ փորձընկալական եւ ընկերաբանական մակարդակներուն։ Ինքնիշխանը ենթակային հակառակն է։ Անշուշտ պատմականօրէն իշխող դասակարգն է որ մարմնաւորած ու ցուցաբերած է ինքնիշխանութեան ստորոգելին։ Ու խորքին մէջ յաջորդ պարբերութեամբ Բատայլ նոր սահմանում մը կ՚առաջարկէ, որ իր մտքին մէջ սերտօրէն առնչուած է առաջինին, ու ա՛լ աւելի դժուար կը դարձնէ հասկնալը թէ ինչո՛ւ նոյն այդ յղացքը կրնայ գործածուիլ որպէս սկզբունք փորձընկալական եւ ուրեմն երեւութաբանական գետնի վրայ։ Կ՚ըսէ ի հարկէ հետեւեալը. «Ինչ որ կը զատորոշէ ինքնիշխանութիւնը ունեցուածքի սպառումն է, հակադրուած աշխատանքին, ստրկութեան, որ հարստութիւնները կ՚արտադրէ առանց զանոնք սպառելու» (Ը, 248)։ Այս հաշուով՝ ինքնիշխանը այն է որ կը մսխէ առանց դիզելու։ Հասկնալու համար ինքնիշխանութիւնը որպէս երեւոյթ, հասկնալու համար ինքնիշխանութեան տարբեր սահմանումներու միութիւնը, «պէտք է մեկնինք ինքնիշխան պահերէն զորս ըստ իս՝ կը ճանչնանք ներսէն, բայց կը ճանչնանք նաեւ դուրսէն» (Ը, 279)։ Անցեալին մէջ կը տեսնենք որ կա՛ր այդպիսի միութիւն մը տարբեր պահերուն միջեւ, կ՚ըսէ Բատայլ, բայց կորսուած է անոնց գիտութիւնը։ Եւ այսպէս յայտնի կը դարձնէ որ «ինքնիշխանութեան» ստորոգութեան շուրջ աշխատանք մը անհրաժեշտ է, ե՛ւ տեսաբանական, ե՛ւ երեւութաբանական իմաստով, երկուքը միաժամանակ, որպէսզի հնարաւոր դառնայ «վաւերական» գիտութիւն մը։ Այդ աշխատանքը մեր կարգին պիտի տանինք աւելի ուշ, Բատայլին հետ հետեւելով ինքնիշխան ենթակային պատմական երանգաւորումներուն, եւ անոր ներքին փորձառութեան։ Առ այժմ այսքանը բաւական է հասկնալու համար «ինքնիշխանութեան» ստորոգութեան գործածութիւնը Ժիլ դը Րէի արարքներուն դէմ յանդիման՝ պատմական մեկնաբանութիւն մը հրամցնելու նպատակով. «Հրէշութեան ակնյայտութեան մէջ կայ ինքնիշխան մեծութիւն մը, որուն չի հակասեր թշուառին նուաստացումը, երբ ան կը պոռայ իր ոճիրին քստմնելի իրողութիւնը» (Թ, 313)։
Կը տեսնենք ինչպէ՛ս միշտ նոյն յափշտակութիւնը կը գործէ Բատայլին մօտ, որպէս թէ գեղեցիկ ու սարսափազդու պատկերի մը առջեւ, այն տարբերութեամբ որ հոս՝ պատկերը իրական է, պատմութեան մաս կը կազմէ։ Վերջին հաշուով Յակոբ Օշականն ալ նոյն յափշտակութենէն մղուած էր երբ Էտհեմ Պէյի սարսափազդու ոճիրները կը պատմէր հանգամանօրէն։ Եւ քանի որ ինքնիշխանութեան յարակարծիքներով պիտի բացատրուին Ժիլ դը Րէին ոճիրները եւ անոր լման անձնաւորութիւնը, Բատայլ իր «հերոս»ին կը կիրարկէ (կամ անոր մէջ կը տեսնէ) ինքնիշխանութեան միւս յատկանիշներն ալ, մասնաւորաբար անարդիւն մսխումի յատկանիշը։ Ժիլը կը մսխէ իր հարստութիւնը։ Հաշուել, դիզել, պահել չի գիտեր։ Իր ողբերգութիւնը կը հասկցուի ուրեմն որպէս «աւապետութեան ողբերգութիւնը, ազնուականութեան ողբերգութիւնը»։ Այլ խօսքով, Ժիլ դը Րէի ոճիրները անձնական չէին, կամ անձնական հոգեբանութեան նկատառումներով չեն բացատրուիր, անոնք կը պատկանին «այն աշխարհին որուն մէջ գործուեցան։ Դանկտուած կոկորդները կը ցուցաբերեն այդ աշխարհին տապլտկումները»։ Ինչ որ կը հետաքրքրէ Ժորժ Բատայլ հետեւաբար ոճիրն է, ոճիրներու շարքն է, ճիշդ է, բայց ենթադրաբար որպէս ինքնիշխանութեան ցուցադրական տարբերակ, անոր պատմական եղանակաւորումներուն ի խնդիր։
Եւ ահաւասիկ ինքնիշխանութեան ուրիշ երեսակներ Ժիլ դը Րէի մօտ, ծայրագոյն աստիճաններու հասած. խաղի, վերացումի, կորստաբեր մսխումի երեսակները։ Առիթը կ՚ունենանք դեռ հանդիպելու անոնց։ Տարօրինակը հոս այն է, որ խաղէն, վերացումէն եւ մսխումէն անդին, Բատայլ ստիպուած է ծայրագոյն վայրագութեան մը, այսինքն՝ տառական իմաստով արիւնարբու վայրագութեան մը համար տեղ գտնել իր տեսաբանութեան մէջ, տեղ մը որ ապահովուած չէ այս անգամ կրօնական զոհագործումի արիւնահոսութեան վերակոչումով։ Ա՛յս է որ այդքան հետաքրքրական կը դարձնէ Ժիլ դը Րէի (եւ իր նմաններուն) պարագան։ Հոս վայրագութիւնը, արիւնահոսութիւնը, ոճիրը կեղծուած չեն, պատկերով հրամցուած չեն։ Ի՞նչ կ՚ըսէ Բատայլ այս մասին։ Ահաւասիկ. «Մարդկային Բրտութիւնը, որ ուժն ունի Բանականութեան դէմ գործելու, ողբերգական է, եւ պէտք է ջնջուի, եթէ հնարաւոր է ջնջելը։ Բայց չենք կրնար զայն անգիտանալ կամ արհամարհել» (Թ, 319)։ Գլխագրուած մարդկային Բրտութիւնը անմարդկայինն է մարդուն մէջ։ Անմարդկայինը ո՛չ մէկ իրաւասութիւն ունի, ո՛չ մէկ արդարացում։ Եւ սակայն կա՛յ ան, եղած է պատմականօրէն։ Ուրեմն պէտք է փորձարկուի։ Անոր մասին պատմականացած գիտութիւն մը ունենալը չի բաւեր։ Եւ այսպէս՝ կը վերադառնանք մեր սկզբնական հարցումներուն։ Ո՞րն է անմարդկայինի գիտութիւնը որ ըլլար միաժամանակ փորձընկալում, կամ հիմնուէր փորձարկումի մը եւ փորձընկալումի մը վրայ։ Հոս արդեօք ընդհակառակը հնարաւոր գիտութեան սահմանին չե՞նք հասած, որ կը նշանակէ նաեւ հնարաւոր փորձընկալումին։ Եւ այդ չէ՞ որ կ՚ուզէր ըսել Բատայլ արդէն իսկ, երբ կը գրէր, նորէն տարօրինակ գլխագիրներով. «Ողբերգութիւնը Բանականութեան անկարողութիւնն է» (անդ)։
Միայն ոճիրները չեն սակայն որ նշանակալից են անմարդկայինի այդ կարելի կամ անկարելի վերափորձարկումին համար։ Ոճրագործին մահն ալ իր կարեւորութիւնն ունի։ Ահաւասիկ Բատայլին գրածը այդ մասին. «Այնպէս որ ամբոխը այդ օրը, մահացող իշխանին անհետացումը ողբալով, կրցաւ գիտնալ որ ան ըլլալով ամենէն քստմնելի ոճրագործը՝ խորքին մէջ նման էր այդ ամբոխը կազմող ամէն մէկ անդամին» (Թ, 338)։ Որմէ պէտք է հետեւցնել ուրեմն որ աւատապետական ազնուականութեան մօտ գոյացող բացօդեայ բրտութիւնը այդքան ալ ժխտական երեւոյթ չէր, եթէ լաւ կը հասկնանք այս վերջին յայտարարութիւնը։ Անմարդկայինի «ներքին» փորձընկալումի պէտք չկար, քանի որ դուրսը կը պտտէր անմարդկայինը, եւ ամէն մէկուն, որպէս հանդիսատես, կ՚արտօնէր անմարդկայինի փորձարկում մը։ Հոս ոճրագործին մահն է որ կը փոխարինէ փորձընկալումը եւ կը կատարէ նոյն պաշտօնը, ինչպէս կ՚ընէր զոհագործումը հնադարեան կրօնքներուն մէջ։ Հոս գրականութիւնը պէտք չունի հնարաւորի կայծակնահար յայտնութեան հաւասարելու։ Ի՞նչ կ՚ըսէ ի հարկէ պարզաբանումը։ Կ՚ըսէ. Ոճրագործ, դուն իմ նմանս ես, իմ հաւասարս։ Պէտք ունիմ քեզի գիտնալու համար որ իմ մէջս ալ կայ ոճիրը։ Պէտք ունիմ ոճրագործին (եւ ոճրագործի մահուան, հրամցուած որպէս հանդէս եւ հանդիսութիւն) անմարդկայինը փորձարկելու համար։
Ամբողջովին համոզիչ չէ, բայց հասկնալի է։ Եւ սակայն Բատայլի պարզաբանական նկատողութիւններուն մէջ, չափազանց անհրապոյր, չըսելու համար անախորժ, պահ մը կայ։ Այդ պահը երեւան կու գայ երբ կը նկարագրէ Ժիլ դը Րէի եւ իր մեծ-հօր գործած ոճիրները, բռնաբարումները, եւ կ՚ըսէ յանկարծ, կարծես իր ընթերցողէն աւելի լաւ հասկցուելու մտադրութեամբ. «Ժիլն ու իր մեծ հայրը կը յիշեցնեն Նացիներու չարագործութիւնները…» (Թ, 294)։ Եւ այդքան միայն։ Ո՛չ մէկ զարգացում, ո՛չ մէկ յաւելեալ բացատրութիւն, ո՛չ մէկ զգուշութիւն։ Որոշ ֆրանսացի պատմագէտներ վերջերս յօնք պռստեցին այդ նախադասութիւնը մէջբերելով, ու ըսին թէ ժամանակավրէպ նկատողութիւն մըն էր այդ մէկը։ Ժամանակավրէպ էր անկասկած։ Բայց ա՛յդ չէ ամենէն ծանրակշիռը, մինչեւ իսկ անընդունելին։ Ամենէն ծանրակշիռը ծրագիրին մէջ կը կայանայ։ Հոս յանկարծ կը հասկնանք Բատայլի ծրագիրը։ Ուզածը չարաղէտ ուժերու երեւութաբանութիւն մըն է, անմարդկայինի երեւութաբանութիւն մը։ Կ՚ենթադրէ ուրեմն որ հնարաւոր է ան։ Եւ կ՚երեւակայէ որ Նացիներու ոճիրները կրնան տեղ գրաւել պարզապէս «չարաղէտ»ի նոյն սահմաններէն ներս, ծառայել նոյն երեւութաբանութեան, կարելի դարձնել խօսք մը մարդուս մէջ ի սկզբանէ բնակող Չարին մասին։ Բայց ի՞նչ կրնայ ըլլալ ոճիրի եւ չարաղէտի երեւութաբանութիւն մը։ Բոլոր պարագաներուն կ՚ենթադրէ հանդիսականութիւն մը, մեծաքանակ ոճիրի եւ խոնարհ խոստովանութեան դատարան մը։ Բատայլ այս հաշուով կատարելապէս կ՚անգիտանայ ինչ որ երեք թէ չորս տարի ետքը Հաննա Արենտ պիտի կոչէր «չարին սովորականութիւն»ը, անգլերէն՝ the banality of evil։ Չարը անպայման հանդիսական արտաքինով չի ներկայանար, անպայման խոստովանական նոպաներու տեղի չի տար, անպայման դատարանանման ատեաններու առջեւ չի պարզեր իր էութիւնը։ Հոն է ամբողջ խնդիրը։ Եւ ճիշդ այդ պատճառով, վստահ չէ բնաւ որ չարի երեւութաբանութիւն մը խելամիտ ձեռնարկութիւն մը ըլլայ։
Այս ամբողջը ըսելէ ետք, հոս ալ պէտք է յիշեցնել թէ նոյն տեսակի երեւոյթի մը դէմ յանդիման գտնուելով՝ Յակոբ Օշականն ալ, Ժորժ Բատայլին պէս զարմանալի կերպով նոյն տեսակի վերլուծումներու անցած է ու սեռային հրէշագործութիւններու հեղինակէն մեկնելով՝ հասած է ցեղասպանական ծրագիրի եւ դրդապատճառներու վերաբերեալ կասկածելի մեկնաբանութիւններու[7]։
Չարի այս փորձընկալումը, քիչ մը մեղմացած ձեւով, կը գտնենք ֆրանսացի գրող Ժան Ժընէին մօտ, որուն գործը մեծածաւալ մեկնաբանական աշխատանքի մը արժանացած էր Ժան-Պոլ Սարտրին կողմէ, եւ վերստին կը մեկնաբանուի նոյն տարիներուն Բատայլի կողմէ (փորձագրութեամբ մը որ մտած է La Littérature et le Mal հատորին մէջ[8])։ Արդեօք Ժան Ժընէն որեւէ ձեւով առնչուա՞ծ էր աւատապետական ընկերութեան հետ, որուն տեսաբանութիւնը կը հրամցնէ Ժորժ Բատայլ իրմէ ետք եւ իր հետքերուն վրայ։ Հաւանական չի թուիր ըլլալ։ Եւ սակայն ա՛յդ է Բատայլին գրածը, տառացի կերպով. «[Սարտրի աչքին] Ժընէ կը մնայ կապուած այդ աւատապետական ընկերութեան որուն հնամենի ու նորոյթէ անցած արժէքները չեն դադրիր տիրական ըլլալէ» (Թ, 307)։ Ատկէ կը մեկնի Սարտրին դէմ վիճարկողական բնոյթ ունեցող հատուածը, քանի որ Սարտր երբեք պիտի չհասկնայ, կ՚ըսէ Բատայլ, թէ ի՛նչ է «յումպէտս կատարուած սպառումը», այն սպառումը որ արտադրութեան կը հակադրուի «ինչպէս ինքնիշխանը կը հակադրուի ենթարկուած վիճակի մէջ ապրողին» (Թ, 308)։ Գրաւարկը հոս (եւ Սարտրի ու Բատայլի միջեւ մրցակցութեան բուն դրդապատճառը) արդի բարոյագիտութեան մը հնարաւորութիւնն է, ազատութեան վրայ հիմնուած բարոյագիտութեան մը, եւ ուրեմն վերջին հաշուով՝ «ազատութիւն» կոչուածին տրուելիք պարունակութիւնը։ Անիմաստ է Բատայլի աչքին մարդուս ազատութեան մասին որեւէ նկատողութիւն եւ որեւէ զարգացում, եթէ անոնք հաշուի չառնեն որ ազատութիւնը ինքիշխան սպառումին եւ արգիլումներու զանցառումին հետ պէտք է առնչել, որպէս ըմբոստութեան ուժ եւ սկզբունք։ Ուրեմն պէտք է առնչել անմարդկայնութեան հետ, ընդունելով հանդերձ որ ինքնիշխանութիւնը «դատապարտելի» է (ըսուած է էջ 309)։ Եւ ինչո՞ւ հոս եւս անմարդկայնութիւնը խնդրոյ առարկայ է։ Ըսուած է, կրկնողական կերպով, աւելի անդին, էջատակի ծանօթութեան մը մէջ, ուր նախ կը յիշուին Մառսէլ Մոսէն եկած դրոյթները արգիլումներու օրինազանցութեան մասին եւ անոնց նոր ուժ տուող Րոժէ Քայուաի L’Homme et le sacré հատորը[9], որմէ ետք Բատայլ կը գրէ հետեւեալը. «Շուտով յայտնի պիտի դառնայ որ մարդկային կեանքը, բոլոր ժամանակներուն եւ իր բոլոր ձեւերով նկատի առնուած, աշխատանքի կալուածէն դուրս հիմնուած ըլլալով հանդերձ արգիլումին վրայ որ զայն անասնական կեանքէն կը զատորոշէ, օրինազանցութեան դատապարտուած է, որպէս անասունէն դէպի մարդը անցումին որոշադրիչ պահը» (Թ, 314)[10]։ Օրիզանցութութիւնը, արգիլումներու զանցառութիւնը մէկ անգամ ընդ միշտ չէ՛ որ տեղի ունեցած է։ Ստիպուած ենք ուրեմն տեւաբար, ըլլալու համար ինչ որ ենք, մնալու համար մարդկայնութեան բարձունքին, նժարին վրայ դնելու տարբերութիւնը մարդուն եւ անասունին, անդադար ոստումը կատարելու մէկէն միւսը, անդադար վերափորձարկելու անմարդկայնութիւնը մարդուն։ Ա՛յդ է բուն ազատութիւնը Բատայլի աչքին։ Ինքնիշխան ըլլալն է։ Երբեմն, ինչպէս Գրականութիւնը եւ չարը հատորը ներկայացնող տողերուն մէջ, Բատայլ այն տպաւորութիւնը կը ձգէ որ իսկական ինքնիշխանութիւնը գրականութեան մենաշնորհն է[11]։ Եւ այն ատեն Չարը ազատութեան չափանիշն է, չարը որպէս «արգիլումներու զանցառում», ըլլա՛յ ան «իրական» թէ «ծիսական», այսինքն առանց կեղծելու թէ կեղծելով։ Ահաւասիկ ինչպէս Բատայլ իրարու կ՚առնչէր յետադիմութիւնը (régression) եւ օրինազանցումը (transgression), անասնութիւնը եւ հրէշութիւնը, իրականը եւ ծիսականը։
գ) Առասպելաբանական մարդաբանութիւն եւ պատմագիտութիւն
Վերը արդէն իսկ նշեցի Բատայլի կողմէ ստեղծուած տարբերակումը երկու տեսակի մարդաբանութիւններու միջեւ, ինչպէս որ ան կ՚երեւի գրողին առաջին տեսաբանական գործերէն մէկուն մէջ։ Այդ գործը ինչպէս ըսի՝ կը կոչուի L’oeil pinéal, «Կոնային աչքը», գրուած 1927էն 1929 երկարող շրջանին, ու մնացած անտիպ, հաւանաբար որովհետեւ կատարելապէս զարտուղի էր, շատ աւելի զարտուղի քան թէ այդ շրջանին գրուած Histoire de l’oeil [Աչքին պատմութիւնը], որ ի վերջոյ պոռնկագրական վիպակ մըն էր, ճանաչելի եւ ընդունելի որպէս այդ, քանի որ զետեղելի էր տուեալ ժանրի մը մէջ։ Մինչդեռ Կոնային աչքը, որ կը միախառնէ տեսաբանական նկատողութիւնները եւ սեռային այլանդակ մտասեւեռումները, չէր զետեղուեր Բատայլէն առաջ գործադրուած որեւէ ծանօթ կամ անծանօթ ժանրի մը մէջ, հետեւաբար չէր հրատարակուեր, իր վայրը չէր կրնար գտնել։ Այդ շրջանի սեռային-տեսաբանական ցնորանքներուն հիման վրայ լոյս տեսած է միմիայն L’Anus solaire [Արեւային սրբանը] վերնագրով գրքոյկը, Բատայլի բարեկամին՝ Անդրէ Մասոնի նկարչական գործերուն հետ միասին[12]։ Այդ էջերը կարդալով կը տեսնենք որ առաջին մէկ օրէն՝ Բատայլի ծրագիրը կազմ ու պատրաստ էր իր ուղեղին մէջ։ Գրուածքը կը ներկայանայ որպէս բիրտ յարձակում նախապատմութեան մասնագէտներուն եւ անոնց գործադրած մարդաբանութեան տեսակին դէմ։ Ո՛չ թէ որովհետեւ սխալներ կը գործէին, կամ որ մեթոտաբանական գետինի վրայ ուղղուելիք սխալներէ կը տառապէր իրենց գիտութիւնը։ Բատայլ չի վիճարկեր պատմագէտներու ամբարած գիտութիւնը, անոնց հաւաքած արդիւնքներն ու տուեալները։ Իր մտքին մէջ ունեցածը անասունէն դէպի մարդ անցքին վերափորձակումն է, ուրեմն արդէն իսկ պատմութեա՛ն եւ փորձընկալումի վրայ հիմնուած երեւութաբանութեա՛ն անքակտելիութիւնը։ Եւ այդ ծրագիրին հասնելու համար՝ յայտնօրէն պէտք ունի «յետադիմական» կեցուածքի մը, որպէսզի հնարաւոր դառնայ դէպի ետ գացող քայլը, դէպի անմարդկայնութիւն դիմող շարժընթացը։ Կոնային աչքի լման թղթածրարը երկարաբան պարզաբանումի մը ենթարկուաեցաւ ատենօք Ռոդոլֆ Գաշէի կողմէ, իր փիլիսոփայական աւարտաճառին մէջ, որուն ակնարկեցի արդէն իսկ քանի մը անգամ ներկայ աշխատասիրութեան առաջին էջերուն[13]։ Ահաւասիկ Բատայլի այդ ապշեցուցիչ գրուածքին առաջին տողերը (Բ, 21).
Այն չափով որ մարդկային կեանքի նկարագրութիւնը, երբ կ՚ուզէ անոր ծագումին վերադառնալ, կը փորձէ բացայայտել ինչ որ անձեւ տիեզերքը յաջողած է կատարել արտադրելով մարդը եւ ոչ թէ ուրիշ բան, ինչպէս հասած է այդ անպէտ արտադրութեան, եւ ինչ միջոցներով այդպիսի արարած մը դարձուցած է մնացեալէն տարբեր բան մը, այդ իսկ չափով՝ անհրաժեշտ է մէկդի ձգել գիտական մարդաբանաութիւնը, որ երեխայական ըլլալէ աւելի՝ խռֆած թոթովանքի մը կը նմանի այսօր…։
Յարձակումէ աւելի բան մը կայ այստեղ, սկիզբէն։ Վարկաբեկում մըն է։ Վարկաբեկուածը գիտական մարդաբանութիւնն է, այն մէկը որ յաւակնութիւնն ունեցած է ԺԹ. դարէն ի վեր մարդուն ծագումը նկարագրելու իր կենդանութենէն դուրս, հիմնուելով բնաշրջական տեսաբանութիւններուն վրայ, նրբացնելով այդ տեսաբանութիւնները, օգտագործելով մեզմէ երեսուն կամ վաթսուն հազար տարի առաջ ապրած տարբեր homoներու գտնուած կմխաքները եւ անոնց բնախօսական յատկանիշները, ցոյց տալով թէ ինչպէս Pitecanthropus erectusը տեղի տուած է Homo neanderthalensisին, եւ վերջինս իր կարգին՝ Homo sapiensին, վերակազմելով շարժընթացին տարբեր հանգրուանները, բացատրելով գանկի ձեւին փոփոխութիւնը, երկու ոտքի վրայ քալող էակի մը դանդաղ յառաջացումը, ձեռքերու ազատագրումը, ուղեղին լայնացումը, եւ մասամբ նորին։ Ինչպէս ըսի՝ այս բոլոր գիւտերը խնդրոյ առարկայ չեն դարձուիր բացարձակապէս Բատայլին կողմէ։ Գիտական մօտեցումն է որպէս այդ որ խնդրոյ առարկայ է այստեղ։ Մարդ էակը ծնունդ տուած է գիտութիւն ըսուածին, եւ այդ գիտութիւնը կիրարկած է ինքն իրեն, իր բնաշրջական յառաջընթացին։ Այդ ընելով՝ յաւակնութիւնն ունեցած է աշխարհի եւ մարդու ծագումին վերաբերող առասպելաբանական բացատրութիւնները զանցելու, եւ հիմնուելու զուտ բանականութեան վրայ։ Յայտնօրէն Բատայլ կը վերարծարծէ գիտութիւնը եւ առասպելաբանութիւնը, բանականն ու առասպելականը իրարու հակադրող շատ հին վիճարկումը։ Բայց այդ ընելով՝ արդեօք կ՚ուզէ վերադառնալ առասպելաբանական բացատրութիւններո՞ւն։ Անշուշտ ո՛չ։ Իր ըրածը սկիզբէն իսկ երեւան բերել է ինչ որ ետքը աւելի բացայայտ կերպով պիտի դառնար իր «յետադիմական» մեթոտը, շեշտը դնելով անմարդկայինի անհրաժեշտ փորձարկումին վրայ։ Երեւութաբանական պահ մը կայ, որ Բատայի աչքին՝ անշրջացնելի է։ Արդի գիտութիւնը ամբողջովին մէկ քով դրած է այդ պահը, այդ անհրաժեշտութիւնը։ Կազմուելով որպէս գիտութիւն, ճամբուն վրայ մոռցած է երեւութաբանական փորձընկալումը։ Մոռնալէ աւելի՝ իր կազմաւորման ընթացքին ուղղակի արտաքսած է զայն։ Արտաքսումը էապէս մաս կը կազմէ գիտութեան կազմաւորման։ Յետադիմական մեթոտին առաջին բանաձեւումը Բատայլի կողմէ՝ անմարդկայինի փորձարկումը առաջնահերթ կը նկատէ, ու այդ կ՚ընէ առասպելական պատկերի վերարժեւորումով։ Ի՞նչ կը նշանակէ վերարժեւորել առասպելական պատկերը։ Հնադարեան առասպելներուն ժամանակը անցած է։ Պիտի չդառնանք հին աստուածներուն, այդ մէկը յստակ է։ Առասպելաբանական ժամանակաշրջանը մէկ անգամ ընդ միշտ՝ մեր ետեւն է։ Պիտի չվերակենդանացնենք զայն։
Հոս պէտք է փակագիծ մը բանալ, փորձել հասկնալէ առաջ թէ ինչպէ՛ս պիտի կատարուի առասպելական պատկերի վերարժեւորումը։ Ըսի՝ պիտի չվերակենդանացնենք հնադարեան (օրինակ՝ Յոյներուն կամ Հռոմէացիներուն, կամ հին Հայերուն) առասպելաբանութիւնը։ Այս կէտին շուրջ Բատայլ երկար ատեն վարանած է։ 1937էն մինչեւ 1939, այսինքն՝ այն տարիներուն երբ իր շուրջ հաւաքած էր Acéphaleի գաղտնի կողմնակիցները, ու կ՚ուզէր անոնց հետ երազային, նիցչէական, զոհագործական համայնութիւն մը ստեղծել եւ հին զոհագործումին շարժի դրած ուժերը վերստին արթնցնել, զուգահեռաբար Բատայլ Collège de Sociologieն, Ընկերաբանական Կաճառը ոտքի բերած էր, որուն ծիրին մէջ դասախօսութիւններ կը մատուցուէին ի՛ր եւ իր բարեկամներուն կողմէ, որոնց կարգին առաջին հերթին՝ Միշէլ Լերիս եւ Ռոժէ Քայուա, միւս երկու հիմնադիրները։ Կաճառի բացումէն քանի մը ամիս ետքը, Բատայլ, Լերիս եւ Քայուա մամուլին մէջ հանգանակի հանգամանք ունեցող գրութիւններ հրատարակած են միասնաբար[14]։ Բատայլին գրութիւնը կը կոչուէր «L’Apprenti sorcier»[15]։ Այս յօդուածին մէջ է ուրեմն որ կը կարդանք «կենդանի» առասպելի մասին կատարելապէս դրական մտածողութիւն մը, բոցավառ յայտարարութիւններու ընդմէջէն, ինչպէս կը վայելէ հաւանաբար հանգանակներուն։ Օրինակ՝ «… կենդանի առասպելը, զոր մտաւորական փոշին կը ճանչնայ միայն որպէս մեռեալ ու կը նկատէ տգիտութեան յուզիչ սխալմունքը, սուտ-առասպելը ճակատագիրին դիմագիծը կը ստանայ ու էոյթին կը հաւասարի» (Ա, 535, ընդգծումները Բատայլին գրիչին կը պատկանին)։ Այդ շրջանին ուրեմն կենդանի առասպել մը հնարաւոր էր Բատայլի աչքին, որպէս «ճակատագիրին աստուածային կերպարանքը», եւ այդ առասպելին Բատայլ կու տար այն գիծերը եւ այն պաշտօնը որ իրն էին ԺԸ. դարու վերջին տասնամեակէն ու մասնաւորաբար Շելլինգի ուսումնասիրութիւններէն սկսեալ, զայն կը վերածէր իրական, այսինքն՝ իրագործուած «համայնութեան» մը անքակտելի մէկ երեսակին։ Ահաւասիկ այդ ուղղութեամբ տարօրինակ նախադասութիւն մը, զոր Շելլինգ կրնար ստորագրած ըլլալ դար մը առաջ. «Առասպելը պիտի ըլլար կեղծ ու երեւակայական [fiction] եթէ չըլլար ան ժողովուրդի մը միաձայնութիւնը, տօնակատարութիւններու յուզալից պահերուն մէջ յայտնաբերուած, եւ եթէ այդ միաձայնութիւնը զայն չդարձնէր մարդկային կենսական իրականութիւնը» (անդ)։ Շատ ուժով արտայայտութիւններ են ասոնք (բայց փիլիսոփայական գետնի վրայ անսպասելի չեն, մաս կը կազմեն առասպելի արդի աւանդութեան)։ Առասպելը, կ՚ըսէ Բատայլ, ժողովուրդի մը «կենդանի ճշմարտութիւնն է»։ Եւ նոյնիսկ եթէ այս ըսուածը անցեալին կը վերաբերի, վերստեղծելի է ան «ամբողջական» գոյութեան երազանքով։ Բատայլ գիտակից էր այս բոլորին. «այդ ամբողջական գոյութիւնը թերեւս մինչեւ իսկ երազ մը միայն ըլլայ, պատմական նկարագրութիւններով սնանող եւ մեր կիրքերուն գաղտնի փայլատակումներով» (Ա, 536)։ Բայց այս խոստովանութենէն անմիջապէս ետքը, երկար էջով մը որ նորէն կը կրէ «Կախարդին աշկերտը» վերնագիրը, Բատայլ կը բացատրէ թէ ինչո՛ւ անհնար չէ առասպելի արտադրութեան հետ կապուած ամբողջական գոյութեան մը առնուազն սաղմնաւորումը։ Կ՚ընդունի անուանումը, զոր անուանարկիչ չի նկատեր։ Կը ստանձնէ ու կ՚իւրացնէ զայն։ Առասպելաբանական արտադրութիւնը անկարելի չի նկատեր, պայմանաւ որ անգիտակիցին ապաւինի ան, եւ հպատակի «սրբազնութեան» զգացումին։ Ու սրբազնութեան զգացումին վայրը արդի աշխարհին մէջ անշուշտ գաղտնի րնկերութիւնը պիտի ըլլայ։ Եւ կը հասնի այսպէս առասպելի հնարաւորութիւնը ըսող նախադասութեան. «Բաժան բաժան եղած հասարակութեան անշարժ գռեհկութենէն հեռոու, անկէ գաղտնի կատարուած ծիսական արարքներուն մէջ է որ կը ծնի առասպելը, բայց զայն յատկանշող ցնցիչ ուժականութիւնը ուրիշ նպատակ չունի եթէ ոչ վերադարձը դէպի կորուսեալ ամբողջութիւնը» (Ա, 537)։ Հասարակութենէն եւ անոր գռեհկութենէն հեռու, գաղտնի, առանձնացած, լուսանցքային խմբակի մը եւ անոր ծէսերուն մասին կը խօսի հոս Բատայլ, առանց անունը տալու, եւ առանց մանրամասնելու։ Ակնարկ մըն է (բաւական համարձակ ակնարկ մը ի վերջոյ) դէպի Ընկերաբանական Կաճառէն անկախ ստեղծուած Acéphaleի գաղտնի խմբակը, դէպի անոր ծէսերը, եւ անոր մէջ դրուած յոյսերը, որոնք սակայն շատ արագ ի դերեւ պիտի ելլէին։ Ակնարկը կը յուշէ որ կորուսեալ ամբողջութեան հետ անխուսափելիօրէն առնչուած առասպելը պիտի ծնի այդպիսի գաղտնի խմբակցութիւններէ, որոնց նպատակը ըլլար գոյութենական, ո՛չ թէ քաղաքական։ Հոս արդէն իսկ յայտնի է Բատայլի մտքին տատանումը «կենդանի առասպել»ին մասին, երազայինի, ծրագրայինի, եւ իրականանալիի միջեւ։ 1947ին պիտի սրբագրէր այդ ամբողջը, լուսաւոր նախադասութեամբ մը, որ կ՚անցնի ասուպի մը պէս Բատայլեան երկնքին մէջ, առանց պատրաստութեան, առանց հետք ձգելու իր ետին։ Այդ նախադասութիւնը կ՚երեւի «Առասպելի բացակայութիւնը» կոչուած կարճ գրութեան մը մէջ, գերիրապաշտ արուեստի միջազգային ցուցահանդէսին առիթով տպուած հատորին մէջ։ Այդ էջին պիտի վերադառնանք աւելի հանգամանօրէն երրորդ գլուխի վերջաւորութեան, երբ պիտի անդրադառնանք «ապաստուածաբանական հանրագումար»ի «յարակարծական առարկայ»ին։ Ահաւասիկ ուրեմն առ այժմ այդ էջէն քանի մը հատուածներ միայն, որոնք կը վերաբերին առասպելին որպէս բացակայ (ԺԱ, 236).
Առասպելը եւ առասպելի հնարաւորութիւնը կը ցնդին։ Կը մնայ միայն հսկայ դատարկութիւն մը, սիրելի ու թշուառական։ Առասպելի բացակայութիւնը թերեւս այդ հողն ըլլայ ոտքիս տակ, թերեւս ալ այդ նոյն հողը որ կը ցնդի։ […] Բացակայութեան սպիտակ ու անտեղի դատարկութեան մէջ, առասպելներ կ՚ապրին անեղութեամբ ու կը քակուին, առասպելներ որոնք այլեւս առասպել չեն, որոնք եթէ յարատեւէին՝ իրենց անբաւարարութիւնը պիտի ցուցաբերէին։ Բայց գոնէ հնարաւորութեան տժգոյն թափանցկութիւնը ձեւով մը կատարեալ է. ինչպէս գետերը կը կորսուին ծովուն մէջ, նոյնպէս առասպելները, յարակայ կամ կարճատեւ, կը կորսուին առասպելի բացակայութեան մէջ, որ անոնց սուգն է ու ճշմարտութիւնը։
Այս չափազանց գեղեցիկ եւ ուժով տողերը կը մէջբերուին հոս միմիայն ցոյց տալու համար տարիներու ընթացքին Բատայլի վարանումը, մինչեւ իսկ մտքի փոփոխութիւնը, «կենդանի առասպել»ի հնարաւորութեան վերաբերեալ։ Խորքին մէջ մտքի փոփոխութիւն չէ միայն, կատարեալ շրջադարձ մըն է, անձնական շրջադարձ մը, ինքնասրբագրութիւն մը, որ անհասկնալի պիտի մնար եթէ չգիտնայինք առասպելին տրուած տեղն ու դերը նախորդ տարիներուն, մասնաւորաբար Ընկերաբանական Կաճառի տարիներուն։ Նոյն գաղափարը անցողակի կերպով կրկնած է Բատայլ յաջորդ տարին, 1948ին, գերիրապաշտութեան մասին դասախօսութեան մը ընթացքին, նոյնքան ուժով ու նոյնքան հատու արտայայտութեամբ։ Հոս ալ կը մէջբերեմ միայն հատուած մը (Է, 393)[16].
Կրնանք խորհիլ առասպելներ ստեղծելու մասին, ծէսեր ստեղծելու մասին, եւ ես անձամբ ո՛չ մէկ առարկութիւն ունիմ յարուցելիք այդպիսի ձգտումներու դէմ։ Բայց կարծեմ երբ ակնարկեցի անհանգստութեան մը մասին այն իրողութեան դէմ յանդիման որ ո՛չ այդ առասպելները, ո՛չ ալ այդ ծէսերը իրական առասպելներ եւ ծէսեր պիտի դառնան, պարզապէս որովհետեւ պիտի չստանան հասարակութեան հաւանութիւնը, շեշտեցի նաեւ ատկէ անդին անցնելու եւ հնարաւորութիւն մը ներկայացնելու անհրաժեշտութիւնը, որ կրնայ առաջին ակնարկով ժխտական երեւոյթ ունենալ, բայց խորքին մէջ հաւանաբար դիրքին ամենէն կատարելագործուած ձեւն է։ Եթէ յստակատեսութեան հաշուոյն պարզապէս ըսենք որ այսօրուան մարդը կը սահմանուի առասպելի իր պապակով, եւ եթէ աւելցնենք որ կը սահմանուի նաեւ իսկական առասպել մը ստեղծելու անկարելիութեան գիտակցութեամբ, սահմանած կ՚ըլլանք տեսակ մը առասպել, որ առասպելի բացակայութիւնն է։
Այնքան անձնական է Բատայլին ըսածը հոս, որ կը տարուինք խորհելու թէ «գերիրապաշտ կրօնք»ի մասին այս դասախօսութեամբ Բատայլ կ՚ուզէր անգամ մը եւս իր կտրած ճանապարհին շուրջ խորհրդածել, զայն նախ ինքն իր աչքին՝ բացայայտ դարձնել։ Ու միեւնոյն ժամանակ գերմանական վիպապաշտութեան կեցուածքներուն կրկնութիւնն է կարծէք հոս ըսուածը, հակառակ անոր որ Հեգըլէն զատ՝ Բատայլ չէր կարդացած վիպապաշտ հեղինակները, Շելլինգը կամ Շլեգըլ եղբայրները։ Հնադարեան մարդուն մէջ անգիտակից էր համայնութիւնը կազմող շղթայազերծումը, ու նոյնքան անգիտակից՝ առասպելաբանութեան արտադրութիւնը, մինչդեռ այսօր նոյն այդ շղթայազերծումը պէտք է անցնի գիտակցութենէն։ Ճիշդ է որ գիտակցութիւնը կը ջնջէ առասպելական վիճակը։ Այո, բայց այդ ջնջումն է որ երեւան կը բերէ առասպելական վիճակին էութիւնը։ Սուգին մէջ է ճշմարտութիւնը։ Եւ եթէ իրապէս դժուար ըմբռնելի են այս նկատողութիւնները, հայ ընթերցողը պէտք է պահ մը յիշէ Դանիէլ Վարուժանի բանաստեղծական լման արտադրութիւնը 1908էն ասդին, երբ բանաստեղծը կ՚անդրադառնար աստուածներու բացակայութեան, եւ ուրեմն կը գրէր ու կ՚արձանագրէր անոնց ուղղուած սուգը։ Առասպելի բացակայութենէն կը մեկնէր։ Հոն ալ ուրեմն ճիշդ նոյն ձեւով՝ սուգին մէջ էր ճշմարտութիւնը[17]։
Բատայլի վարանումը «կենդանի առասպել»ի հարցին շուրջ անձնական անորոշութեան խնդիր մը չէր ուրեմն։ Առասպելի մտածողութեան եւրոպական պատմութիւնն է որ կ՚արձանագրուի կեցուածքի իր փոփոխութիւններուն մէջ, վերակենդանացումի երազանքէն մինչեւ առասպելի բացակայութեան եւ սուգի ճշմարտութեան յայտնութիւնը։ Նոյն անորոշութիւնները արձանագրուած են Դանիէլ Վարուժանի բանաստեղծութեան մէջ։ 1927ին կամ 1930ին սակայն, այն տարիներուն երբ Բատայլի մտասեւեռումը մարդաբանութեան շուրջ կեդրոնացած էր, դժուարութիւնը համայնացումի կամ սրբազնութեան խնդիրներուն չէր վերաբերէր, այլ դէպի անմարդկայնութիւն դիմող «յետադիմական» մեթոտին։ Առասպելին շուրջ վարանումին անդրադարձող փակագիծէն առաջ կը հարցնէինք թէ ինչպէ՛ս կը կատարուի Բատայլի մօտ առասպելական (կամ առասպելաբանական) պատկերի արժեւորումը «կոնային աչք»ով զբաղող գրուածքներուն մէջ։ Այդտեղ Բատայլ ֆրանսերէն «phantasme» անունը կու տայ առասպելաբանական պատկերին։ Ուրեմն հայերէն ի չգոյէ լաւագունի՝ «ցնորանք» բառն է որ պիտի գործածենք։ Մարդկութեան սկզբնական շրջանին անդրադարձող պատմագիտութեան յատկանիշը այն է, որ ան «կը փարատի ու կը ջնջէ առասպելաբանական ցնորանքները» (Բ, 23)։ Ինչ որ ջնջուած է այդ ձեւով գիտութեան կողմէ՝ փորձընկալումի հնարաւորութիւնն է։ Այս պարագային՝ խօսքը անասունէն դէպի մարդը անցնող ճանապարհին մասին է։ Բայց հոս եւս (կամ հոս արդէն իսկ) առասպելաբանական ժամանակաշրջանին պիտի չվերադառնանք։ «Առասպելաբանութեան արտաքսումը բանականութեան կողմէ խիստ արտաքսում մըն է, որուն վճիռը պիտի չսրբագրուի երբեք, ընդհակառակը պէտք է զայն նոյնիսկ աւելի հատու դարձնել» (անդ)։ Պէտք է սկսիլ գիտութենէն։ Առասպելաբանական բովանդակութիւն մը չի կրնար գոյութեան ուրիշ ձեւ ունենալ եթէ ոչ ուրուականային։ Բատայլ ֆրանսերէն spectral բառը կը գործածէ հոս։ Պէտք է լաւ հասկնալ թէ ի՛նչ կը նշանակէ ըսուածը առասպելաբանական բովանդակութեան մասին։ Կարելի չէ ձեռք ձգել զայն ներկայի մը մէջ, օրինակ որպէս կենդանի առասպել։ Կարելի է զայն երեւան բերել միմիայն արտաքսումի գործողութենէն մեկնելով, ուրեմն կրկին՝ գիտութեան գործողութենէն, պատմութենէն որպէս գիտութիւն։ Հետեւաբար՝ պէտք է աշխատիլ բացայայտ կերպով պատմութեան դէմ։ Ո՛չ թէ զայն մերժելով, այլ ընդհակառակը զայն ընդունելով ամբողջովին։ Հոս է ուրեմն որ ամենէն յստակ կերպով արտայայտուած է «յետադիմական» մեթոտը։ Եթէ պատմութիւնը ըստ էութեան արտաքսումի գործողութիւն մըն է, արտաքսուածը չի կրնար ներկայ ըլլալ, ո՛չ հիմա, ո՛չ ալ երբեւիցէ (այսինքն չի կրնար երբեւիցէ ներկայ եղած ըլլալ, կամ ապագային «ներկայուիլ»)։ Ստիպուած ենք պատմութեան դէմ նաւարկելու (կը կրկնեմ՝ պատմութեան դէմ որպէս գիտութիւն, եւ երկրորդաբար միայն՝ պատմութեան հոսանքին դէմ), հակառակ ուղղութեամբ ճանապարհորդուելու։ Ահաւասիկ Բատայլին բառերով ըսուած այդ ծրագիրին բանաձեւումը (Բ, 24).
Ինչ կը վերաբերի գիտութեան, անոր գործած յետամղումը, ուժեղագոյնը զոր կարելի է պատկերացնել, անհրաժեշտ է արտաքսուած բաժինը բնորոշելու համար։ Այդպիսի բնորոշում մը բաղդատելի է վաւաշոտ տարրի մը զգացական ծանրութեան հետ, որուն վաւաշոտ հանգամանքը կը սերի միմիայն իր դէմ բարձրացուած արգիլումէն։[18]
Պէտք է աւելցնել որ պատմութիւնը որպէս արգիլումի կամ հերքումի գործիք խորքին մէջ կը զուգադիպի մարդկայնացումին, այսինքն նախապատմութեան մասնագէտներուն կողմէ hominisation կոչուած շարժընթացին հետ, որ վսեմացումի գործողութիւն մըն է։ Պատմագիտութիւնը վսեմացումին մեղսակիցն է, կը հետեւի անոր, կը նկարագրէ ու նկարագրելով՝ կը կրկնէ զայն։ «Յետադիմական» մեթոտը հետեւաբար վսեմացումին դէմ կ՚աշխատի գիտակցաբար։ Պատմական եւ պատմագիտական հոլովոյթին դէմ բանող «ապավսեմացում»ի ընթացք մըն է ան։ Այդ մեթոտը յաճախ կարդացուած է Ֆրէօյդեան հոգեվերլուծումի յղացքներով։ Մինչեւ իսկ Ռոդոլֆ Գաշէն չի խուսափիր այդ խութէն, որ եօթանասունական տարիներու բնական ձգտումին կը համապատասխանէր։ Հոգեվերլուծումը կրնայ Բատայլի անձնական ու անհատական մտասեւեռումներն ու անոնց հիման վրայ կատարուող արարքները մեկնաբանել։ Բայց խօսքը հոս մարդկայնացնող վսեմացումին դէմ կատարուելիք աշխատանքի մը մասին է, որուն առաջին տեսաբաններէն եւ առաջին կիրառողներէն մէկը հանդիսացած է Ժորժ Բատայլ։ Ճիշդ է՝ անձնական հոգեվերլուծումը ազատագրած է զինք իր կապանքներէն, ինքն է խոստովանողը ։ Բայց իր տեսաբանական-կիրառական ծրագիրին մասին խօսք չունէր ըսելիք։ Անգամ մը եւս ծրագիրը կը գտնուի ճանաչումի եւ փորձընկալումի սահմանին, երկուքին միջեւ ծղխնի մըն է։ Ապավսեմացումը ստիպուած է ցնդեցնելու, պայթեցնելու (բառը չափազանցուած չէ երբ Բատայլին կը վերաբերի) վսեմացնող մարդկայնացումի յաջորդական խաւերը, օգտուելով մարդաբանական գիտութենէն, որ պարզապէս նախապատմութեան մասնագէտներու գիտութիւնն է։ Հարցը անշուշտ այն է որ Բատայլի գործածած առասպելաբանութիւնը անձնական բնոյթ ունի։ Պատկերները (կոնային աչքր, արեւային սրբանը, սրբանի մը շուրջ հաւաքական ծէսը, որպէս կրօնքներու զոհաբերական ծէսին յարասութիւնը եւ ցնցիչ ծաղրանկարը) անձնական երեւակայութեան մը արտադրած պայթուցիկ գործիքներն են։ Բայց պատկերներ են։ Պարտադրաբար լպիրշ, լկտի, վաւաշոտ, երբեմն անմարսելի։
դ) Տականքը
Անմարդկայինի առաջին երկու կերպարներն էին ուրեմն անասունը եւ հրէշը։ Ահաւասիկ հիմա երրորդը, տականքը։ Հոս աւելի կարճ պիտի ըլլամ։ Տականքը կ՚երեւի երեսունական թուականներուն գրուած աշխատասիրութիւններու մէջ, մէկը («Մարքի դը Սադի գործածական արժէքը», չհրապարակուած Բատայլի կենդանութեան) որ Անդրէ Բրըտոնի եւ գերիրապաշտներուն դէմ ուղղուած գրութիւն մըն է, չափազանց վիճարկողական եւ վիրաւորական շեշտով, ինչպէս սովորութիւն էր այն ատեն մրցակից խմբակներուն միջեւ, միւսը («ֆաշականութեան հոգեբանական կառոյցը») որ քաղաքական բնոյթով գրութիւն մըն է ու լոյս տեսած է 1933ին[19]։ Երկուքն ալ արժանի են աւելի խոր քննարկումի մը, զոր կ՚ուզեմ հրամցնել ուրիշ առիթով։ Վերնագիրին մէջ Մարքի դը Սադի անունը կրող բաց նամակը բացայայտօրէն գրուած է գերիրապաշտ շարժումին ներյատուկ իդէապաշտութեան դէմ։ Մարքի դը Սադին կը հիանաք, ձեր կուռքը կը դարձնէք, միայն խօսքով, կ՚ըսէ Բատայլ Բրըտոնի համակիրներուն։ Եթէ մէկ քով դրուի այդ շրջանի խմբակներուն յատուկ հայհոյալից եւ յարձակողական ոճը, փիլիսոփայական գրուածք մըն է, որուն նպատակն է «տականք»ը տեսաբանական առարկայի մը վերածել եւ զայն իւրացնել որպէս ատաղձ։ Հոս Բատայլ մարդկայնացնող կերպաւորումը նկատի կ՚առնէ «կրօնք» անուանումին ներքեւ, եւ արդէն իսկ կը բացատրէ որ ամէն կրօնական կերպարանաւորում կրկնակ շարժում մը կ՚ենթադրէ, մէկը որ կ՚երթայ դէպի տականքը, միւսը՝ դէպի քաղաքական ու իրաւական հաստատութենականացում։ Կրօնքները, կ՚ըսէ, ստեղծելով բարձրը՝ ստեղծած են ցածը, ստեղծելով սրբազնութիւնը՝ ստեղծած են սրբապղծումը, ստեղծելով վսէմը՝ ստեղծած են տականքը։ Անխուսափելի շարժընթաց մըն է։ «Այլագիտութիւն»ը կ՚ուզէ նոյնանալ տականքին, անոր փորձընկալումը պարտադրել։ Այլագիտութիւնը, կ՚ըսէ Բատայլ էջատակի ծանօթութեան մը մէջ (Բ, 61) «սրբագիտութիւն» մըն է, agiologie, պայմանաւ որ յունարէն agios բառին մէջ իմանանք ինչպէս Յոյները իրենք կ՚իմանային, բառին կրկնակ իմաստը՝ սուրբը ինչպէս սրբապիղծը։ «Այլագիտութիւն»ը հետեւաբար կ՚ուզէ ըլլալ «տականագիտութիւն» մը, աղտեղութեան գիտութիւնը։ 1930ի շուրջ Բատայլ տակաւին Նիցչէ չէր կարդար կամ անոր անունը չէր վերակոչեր։ Բայց իր կեցուածքը արմատացած նիցչէականութիւն մըն է արդէն իսկ, արժէքներու կատարեալ վերիվայրում մը։ Բնական է՝ Բատայլին հարցն է տականքը նկատի առնել «յետադիմական» շարժումով մը, որ կ՚երթայ ընկերութեան իդէալականացնող միատարրացումին հակառակ ուղղութեամբ։ Կ՚երթայ հետեւաբար միեւնոյն ժամանակ՝ փիլիսոփայական ճանաչումին հակառակ ուղղութեամբ։ Տականքը խորքին մէջ կրօնական զարգացումին արդիւնքն է, անոր մէկ արտադրութիւնը, հայեցախոհութեան այլատարր առարկայի կը կերպարանքով։ Բայց կրօնքը իր արտադրածէն կը ձերբազատուի, կը վերածէ զայն տականքի։ Այլ խօսքով՝ կ՚արտադրէ անմարդկային տարր մը անկէ ձերբազատուելու համար։ Հետեւաբար տականքի կերպարանքով անմարդկայինն է զոր նկատի պէտք է առնէ Բատայլին կողմէ hétérologie կոչուած տարօրինակ «գիտութիւն»ը, այլագիտութիւնը, որ միաժամանակ տեսաբանական է ու կիրառական, միաժամանակ փորձընկալում եւ ճանաչում։ Այլագիտութիւնը կը հետեւի կրօնքի շարժընթացին, բայց հակառակ ուղղութեամբ, ինչպէս միշտ։ Ահաւասիկ նոյն մտածումը, Բատայլի բառերով (Բ, 63)[20].
Մտային շարժընթացը ինքնաբերաբար կը սահմանափակէ ինքզինք արտադրելով իր իսկ տականքը (déchets) եւ ուրեմն ազատագրելով այլատարր տականքը առանց իր ըրածին հակակշիռը ունենալու։ Այլագիտութիւնը ուրիշ բան չ՚ըներ եթէ ոչ այդ ծայրայեղ շարժընթացը գիտակցաբար ու կամովին ձեռք առնել, մինչդեռ ան մինչեւ հիմա մարդկային մտածողութեան վիժումն ու ամօթը նկատուած էր։
Ճիշդ է նաեւ որ նոյն անտիպ մնացած գրութեան մէջ՝ Բատայլ կոչ մը կ՚ուղէ, յեղափոխական կոչ մը։ Կը վերակոչէ վերիվայրող բրտութիւն մը, որ քաղաքական նոր իշխանութիւն մը, հասարակութեան նոր կազմակերպութիւն մը չունենար որպէս նպատակակէտ, այլ ըլլար զուտ քանդումի, զուտ տապալումի ուժ մը։ Այլագիտական շարժընթացը ուրեմն իր մտքին մէջ, որպէս «յետադիմական» շարժընթաց, կը զուգադիպէր այն ատեն հասարակական շրթայազերծումի մը հետ, ուր անմարդկայինը յայտնուէր առանց սահմանի, առանց հակակշռի։ Այս մէկն ալ գրուած է սեւ ճերմակի վրայ (Բ, 67).
Եթէ չըլլայ բնութեան ուժերուն հետ խոր համագործակցութիւն մը, օրինակ սաստիկ մահուան հետ, արիւնահոսութեան հետ, յանկարծական աղէտներու հետ եւ անոնց հետեւող սարսափելի պոռչտուքներուն հետ, անդրդրուելի թուացողին ահռելի տրոհումներուն հետ, բարձրի անկումին հետ մինչեւ պժգալի փտածութիւն, եթէ չըլլայ սադական համաձայնութիւնը անժխտելի կերպով որոտացող եւ ջրվէժային բնութեան հետ, չենք կրնար խօսիլ յեղափոխականներու մասին, եղածը միմիայն ուտոպիական զգացականութիւն մըն է, որպէս այդ՝ զզուելի։
Եւ նոյնպէս ի՞նչ պէտք է խորհիլ հետեւեալ տողերուն մասին, քիչ մը ետքը, հոն ուր Բատայլ կ՚անդրադառնայ յետ-յեղափոխական ընկերութեան, որ պիտի ըլլայ, կ՚ըսէ, «այլագիտական» ընկերութիւն մը, վսեմացումներէն եւ միատարրացումի ուժերէն ձերբազատուած ընկերութիւն մը (Բ, 68).
Յետ-յեղափոխական հանգրուանը կ՚ենթադրէ բաժանում մը հասարակութեան քաղաքական ու տնտեսական կազմակերպութեան մէկ կողմէ, եւ հակակրօնական ու ապընկերային կազմակերպութեան մը միւս կողմէ, վերջինիս նպատակը ըլլալով շուայտ մասնակցութիւնը քանդումի տարբեր եղանակներուն, այսինքն հաւաքական գոհացումը ա՛յն պէտքերուն, որոնք կը համապատասխանեն այլատարրերու արտաքսումէն գալիք բիրտ գրգռուածութիւնը յառաջացնելու անհրաժեշտութեան։
Այդպիսի կազմակերպութիւն մը չի կրնար բարոյականութեան մասին ուրիշ յղացում ունենալ, եթէ ոչ այն մէկը որ Մարքի դը Սադին կողմէ առաջադրուած է ի գայթակղութիւն ամենեցուն։
Ճիշդ է որ տարիներու ընթացքին Բատայլ սրբագրած է հետզհետէ իր երիտասարդութեան սնուցած այս տեսակի գաղափարները։ Բայց այս տողերը, թէեւ անտիպ մնացած, գրուա՛ծ են ու շրջագայած են Բատայլի ամենամօտիկ բարեկամներու շրջանակին մէջ։ Յաջորդ տարիներու սրբագրութիւնը բարոյականութեան վերաբերեալ ելոյթներուն չէր վերաբերեր։ Պիտի տեսնենք թէ ինչպէ՛ս այս քաղաքական կոչերէն ու մթնոլորտէն ձերբազատուելով, Բատայլ իր գաղափարներուն իրագործումը փնտռած է նախ «կրօնական» ոլորտէն ներս, եւ յետոյ աւելի եւս նեղցնելով շրջանակը՝ «ներքին փորձառութեան» ոլորտէն ներս։ Այդ հանգրուանին հասնելէն ետքն է միայն, այսինքն՝ 1940էն ետք, որ Բատայլ սկսած է խորհիլ գիրքեր հրատարակելու մասին։ Բայց երեսունական թուականներու սկիզբը ծրագիրը յստակօրէն «տականք»ին նոյնանալ էր, տականքի արտադրութեան գործողութիւնը բացայայտ դարձնել էր։ Հոս յայտնի է թէ Բատայլի հակաֆաշականութիւնը որքա՛ն մօտ էր ֆաշականութեան, այն մէկ ֆաշականութեան որ Եւրոպայի մէկ ծայրէն միւսը գրաւեց գիտակցութիւնները ու հասաւ իշխանութեան գլուխ։ Ուրեմն Բատայլի «այլագիտութիւն»ը, սրբապիղծ սրբութեան ուսումնասիրութիւնն ու փորձընկալումը, գլխիվայր դարձած ֆաշականութի՞ւնն է արդեօք։ Շատ մօտ են իրարու։ Մէկը միւսին ծաղրանկարային յարասութիւնն է։ 1930ի շուրջ գրուած այս տողերը կարդալով կը հասկնանք ամէն պարագայի թէ ինչո՛ւ Ալեքսանդր Կոժեւը կ՚ուզէր հեռու մնալ Բատայլի գործունէութենէն, «աշկերտ կախարդ»ի իր ձգտումներէն, եւ թէ ինչո՛ւ Վալթեր Բենիամին, Ընկերաբանական Կաճառի նիստերէն մէկուն աւարտին, Բատայլի մասին կրցած էր ըսել թէ ան «Ֆաշականութեան հոսանքին ջուր կը բերէ»։ Բատայլ չէր ուզեր որ անմարդկայնութիւնը ֆաշականութեան մենաշնորհը ըլլայ[21]։
Շարունակությունը այստեղ
[1] Lascaux, ou la naissance de l’art, Skira, 1955։ Le Procès de Gilles de Rais [Ժիլ դը Րէի դատավարութիւնը], Pauvert, 1965։
[2] Hominisation բառը ստեղծուած է 1927ին, Եդուարդ Լը Րուա անունով գիտունի մը կողմէ, որ Collège de Franceի իր դասընթացքը հրատարակած է գիրքով, տե՛ս Edouard le Roy, Les origines humaines et l’évolution de l’intelligence [Մարդկութեան ծագումը եւ խելամտութեան բնաշրջումը], 1928։ Բառը կը նշէ մարդկային ցեղին ծնունդ տուող բնաշրջական շարժընթացը, ընթացք մը որ ըստ երեւոյթին՝ սկսած է վեց միլիոն տարի առաջ։ ԺԹ. դարուն արդէն կային բնաշրջական տեսաբանութիւններ այդ ուղղութեամբ, որոնցմէ ամենէն հռչակաւորը Դարուինի կողմէ հրամցուածն էր։ Ի. դարուն կատարուած գիւտերը հետզեհետէ բարդացուցին Դարուինի բնաշրջական սխեման, երբեմն ալ՝ հակասեցին անոր զարգացուցած դրոյթներուն։ Ամէն պարագայի՝ մարդազգիներու ընտանիքին մէջ տեղի ունեցած բարեշրջումն է hominisation բառին ետեւը գտնուող ուսումնասիրութիւններու առարկան։
[3] Ահաւասիկ այս բարդ ու գրեթէ հակասական նախադասութեան ֆրանսերէն բնագիրը. «Un sentiment de malédiction se lie à l’idée de ces premiers hommes. … la malédiction et la déchéance des classes inhumaines accablent dans le fond de notre pensée des êtres qui sont des hommes, sans en avoir la dignité…»։ Թարգմանութիւնը հոս գրեթէ մեկնաբանութիւն մըն է։
[4] Հակասական թող չթուի այս բանաձեւումը։ Նկարագրուածը այն շարժընթացն է որուն ընդմէջէն «մարդ»ը կը դառնայ մարդ, վերադառնալով իր անասնութեան։ Շարժընթացին միջնորդը պատկերն է։ Եւ եթէ հակասական է, այն ատեն՝ Բատայլի մտածողութեան հիմնաւորիչ հակասականութիւնն է այդ մէկը։
[5] Ահաւասիկ այս տպաւորիչ խօսքերուն ֆրանսերէն բնատիպը. «Peut-être même, au fond, le christianisme est-il exigence du crime, exigence d’une horreur dont, en un sens, il a besoin pour en être le pardon. […] Le christianisme implique l’humanité qui porte en elle cette extrémité délirante, que seul il a permis de supporter. De même, sans l’extrême violence qui nous est donnée dans les crimes d’un sire de Rais, pourrions-nous comprendre le christianisme?»
[6] Լոյս տեսած Լիակատար Ժողովածուի Ը. հատորին մէջ, 1976, էջ 243-457։ Անգլերէն թարգմանութիւն մը կայ հրապարակին վրայ։ Տե՛ս Georges Bataille, The Accursed Share, Volumes II and III, translated by Robert Hurley, Zone Books, Նիւ Եորկ, 1993, «Sovereignty», էջ 195-430։
[7] Այս մասին տե՛ս Յակոբ Օշականի մասին ֆրանսերէն գիրքիս (Le Roman de la Catastrophe, MétisPresse, Ժընեւ, 2008) 2րդ գլուխի վերջաւորութեան առաջարկուած վերլուծումը (էջ 118-125), «մանկամոլական պարտք»ին շուրջ։ Հայերէնով համապատասխանը տե՛ս Հորիզոն, Գրական Յաւելուած, Յունիս եւ Յուլիս 1988։
[8] Georges Bataille, La Littérature et le Mal [Գրականութիւնը եւ Չարը], որ լոյս տեսած է 1957ին, Gallimard, Փարիզ։ Լիակատար Ժողովածուին մէջ տրամադրելի է Թ. հատորով, յիսունական թուականներուն հրատարակուած միւս հատորներուն հետ։ Ժան-Պոլ Սարտրի փորձագրութիւնը Ժան Ժընէ մասին կը կոչուէր Saint Genet, Comédien et martyr [Սուրբ Ժընէ, դերասան եւ մարտիրոս], 1952ին լոյս տեսած, Gallimard հրատարակչատուն։
[9] Տե՛ս Roger Caillois, L’Homme et le sacré [Մարդը եւ սրբազնականը], Gallimard, Փարիզ, 1939։ Քայուա Բատայլի մօտիկ աշխատակիցը եղած է երեսունական թուականներու վերջաւորութեան։ 1937ին, միասին հիմնած են Collège de Sociologie [Ընկերաբանութեան Կաճառ] կոչուած խմբակը, որ մինչեւ պատերազմին ծագիլը Փարիզեան մտաւորականութեան համադրավայրը հանդիսացած է, իր կազմակերպած դասախօսութիւններուն շուրջ, որոնց ընթացքին Բատայլ առաջին անգամ ըլլալով զարգացուցած է իր դրոյթները կրօնքի, առասպելաբանութեան, «հաղորդակցութեան» մասին։ Կաճառին դասախօսութիւնները հաւաքուած են հատորով, տե՛ս Denis Hollier, Le Collège de sociologie, Gallimard, Փարիզ, 1979 (որուն անգլերէն թարգմանութիւնը տրամադրելի է, տե՛ս The College of Sociology, transl. Betsy Wing, University of Minnesota Press, 1988)։ Տե՛ս նաեւ իմ «Քննադատութիւնը եւ սրբազնութեան փորձընկալումը», Կայք, թիւ 3, Փարիզ, 1993, էջ 67-85։
[10] Ահաւասիկ այս նախադասութեան ֆրանսերէն բնագիրը. «Il apparaîtra vite que la vie humaine, dans tous les temps et dans toutes ses formes, alors qu’elle est fondée sur l’interdit, qui l’oppose à la vie animale, en dehors du domaine du travail, est vouée à la transgression, qui décide du passage de l’animal à l’homme»։ Գաղափարը ներկայացուած է Բատայլի կողմէ որպէս անհրաժեշտ ու անշրջանցելի յարակարծիք։ Արգիլումն է որ մարդկայինը կը հակադրէ անասնականին։ Բայց արգիլումին զանցումն է որ կ՚որոշէ անցքը դէպի մարդկայինը։ Մարդացնող արգիլումին առաջդիմութիւնը կարելի է փորձարկել միմիայն օրինազանցումի յետադիմութեամբ։
[11] «Հրատարակութեան խնդրանօք» (prière d’insérer) կոչուած գրութեան մասին է խոսքը։ Ահաւասիկ անոր պարունակութիւնը. «Մարդիկ կը տարբերին կենդանիներէն այն չափով որ արգիլումներու կը հպատակին, բայց արգիլումները երկսայրի են։ Կը հպատակին, բայց պէտք է նաեւ զանցեն զանոնք։ Արգիլումներու զանցումը իրենց կողմէ անգիտութիւն չէ. հաստատ քաջութիւն կը պահանջէ։ Օրինազանցումին համար անհրաժեշտ քաջութիւնը մարդուն համար կատարելագործում մըն է։ Ի միջի այլոց գրականութեան կատարելագործումն է, անոր մենաշնորհեալ շարժընթացը ըլլալով մարտահրաւէրը։ Իսկական գրականութիւնը Պրոմէթէական է։ Վաւերական գրողը կը համարձակի կատարել ինչ որ կը խախտէ աշխատող հասարակութեան հիմնական կանոնները։ Գրականութիւնը գրաւի կը դնէ էական կանոնաորութեան մը եւ զգուշութեան մը սկզբունքները։ / Գրողը գիտէ թէ յանցագործ մըն է։ Կրնար իր յանցանքները ընդունիլ։ Կրնայ ջերմի մը վայելքը պահանջել որպէս յատուկ նշան մը, ընտրուած ըլլալու նշանը։ / Մեղքը, դատապարտութիւնը, գագաթնակէտը կը կազմեն։ / Այս գիրքին մէջ ուսումնասիրուած ութ գրողներու կտրած ճանապարհներուն ընդմէջէն, կը նախզգանք այդ վտանգաւոր բայց մարդկօրէն վճռական ձգտումը, դէպի յանցագործ ազատութիւն մը» (Թ, 438)։
[12] Գիրքը գրուած էր 1927ին, տպուած 1931ին։ Բատայլի առաջին վէպը՝ Աչքի Պատմութիւնը, լոյս տեսած է 1928ին, նոյնպէս Անդրէ Մասոն վիմագրութիւններու ընկերակցութեամբ։ Բատայլի կենդանութեան Աչքի Պատմութիւնը, իր վերատպումներով հանդերձ, երբեք լոյս տեսած Բատայլի անունով։ Գրչանունն էր՝ Լորտ Օշ։
[13] «Թղթածրար» բառը կը գործածեն Լիակատար Ժողովածուի խմբագիր հրատարակիչները, որովհետեւ կեդրոնական գրուածքէն զատ (հաւանաբար 1930ին թուղթին յանձնուած), ունինք նոյն վերնագիրը կրող երեք ուրիշ՝ աւելի կարճ գրուածքներ, որոնք կը փորձեն սկզբնական մտայղացքը երկարաձգել տարբեր ուղղութիւններով։ Հատ մը եւս կայ, «Le Jésuve» վերնագիրով, որ նոյն փորձերուն մաս կը կազմէ։ Բոլոր այս գրութիւններուն մէջ՝ տիրական պատկերը այն մէկն է որ սրբանը կը ներկայացնէ որպէս հրաբուխ, եւ փոխադարձաբար՝ հրաբուխները որպէս սրբաններ։ Կոնային աչքի ցնորանքը նոյնքան սեռային է իր ծագումով։ Կոնային գեղձը ԺԷ. դարու բնագէտներուն մօտ բացատրութիւն չգտնելով, ենթադրութիւնը այն էր որ հոգիին նստատեղին է ան։ Բատայլ ձեռք կ՚առնէ զայն ու կ՚երեւակայէ որ աչք մըն է, գանկի գագաթին զետեղուած, որ կը ձգտի դէպի արեւը, ու կը բացատրէ մարդուն կանգնումը, «կանգնում» բառին տարբեր իմաստներով։ Իսկ սեռային իմաստը բացայայտ է, որովհետեւ գռեհիկ ֆրանսերէնով pine բառը առնանդամին անունն է։ Բատայլ չէր կրնար լատինական արմատին ետեւ (որ «կոնային»ի կամ «կոնաձեւ»ի իմաստն ունի) չլսել առնական հաստարմատին անունը։
[14] Գրքոյկը կը կոչուի Pour un Collège de Sociologie [Ընկերաբանական Կաճառի մը ի խնդիր], ու լոյս տեսած է Nouvelle Revue Française պարբերականի թիւ 298ին մէջ, Յուլիս 1, 1938ին, էջ 5-54։ Երեք գրութիւնները, Կաճառին վերաբերեալ միւս բոլոր մատչելի վաւերաթուղթերուն հետ, հաւաքուեցան Դընի Հոլլիէի կողմէ Le Collège de Sociologie (1937-1939) հաոտրին մէջ, 1979ին։ Բատայլին գրածները առանձին վերատպուեցան Լիակատար Ժողովածուին մէջ, հատոր 1 եւ 2։
[15] «Apprenti sorcier» բառ առ բառ կը թարգմանուի «աշկերտ կախարդ»։ Բայց ֆրանսերէն լեզուով՝ դարձուածքի արժէք ունեցող արտայայտութիւն մըն է, որ կը գործածուի երբ անփորձ անձ մը իր ուժերէն վեր զօրութիւններու կը դիմէ եւ որպէս հետեւանք՝ աղէտներ կը պատճառէ։ Դարձուածքը գործածուած էր Ալեքսանդր Կոժեւին կողմէ Ժորժ Բատայլին հասցէագրուած նամակի մը մէջ, որպէս պատասխան Բատայլին կողմէ ուղղուած Ընկերաբանական Կաճառին մասնակցելու հրաւէրին։ Կոժեւ համաձայն չէր Բատայլի ձեռնարկութիւններուն հետ, որոնք իր աչքին վտանգաւոր ձեւեր էին ֆաշականութեան դէմ պայքարելու, նոյն ֆաշականութեան կողմէ ոգեկոչուած մութ ուժերուն դիմելով։ Բատայլին գրուածքը հետեւաբար հրապարակային պատասխան մըն է Կոժեւին, որ իր վերնագիրով կը ստանձնէ Կոժեւին անուանարկումը։
[16] Հոս մէջբերուած գրութիւնները (1947ի «Առասպելի բացակայութիւնը» ինչպէս 1948ի «Գերիրապաշտ կրօնքը») տրամադրելի են անգլերէն թարգմանութեամբ, տե՛ս Georges Bataille, The Absence of Myth. Writings on Surrealism, edited, translated, and introduced by Michael Richardson, Verso, Լոնդոն, 1996, նոր հրատարակութիւն՝ 2004 («The Absence of Myth», էջ 48, եւ «The Surrealist Religion», էջ 71)։ Ժ.Լ. Նանսի կը մէջբերէ մէկն ու միւսը իր La Communauté désoeuvrée (Անգործ համայնութիւնը) հատորին երկրորդ գլուխին մէջ։
[17] Ընթերցողը կը յղեմ իմ Le Deuil de la philologie գիրքիս (MétisPresse, Ժընեւ, 2007) երկրորդ բաժնին, որ ամբողջութեամբ Դանիէլ Վարուժանի գործին եւ առասպելաբանութեան աստուածներուն ուղղուած սուգի հարցին նուիրուած է։ Կայ այսօր այդ գիրքին անգլերէն թարգմանութիւնը. Mourning Philology, Fordham University Press, Նիւ Եորկ, 2014։
[18] Ահաւասիկ այս կեդրոնական նախադասութիւններուն ֆրանսերէն բնատիպը. «En ce qui concerne la science, sa répulsion, la plus forte qui puisse être représentée, est nécessaire à la qualification de la partie exclue. Une telle qualification doit être comparée à la charge affective d’un élément obscène qui n’est tel qu’en raison de la prohibition qui l’a frappé.» Անգլերէն թարգմանութիւն մը տրամադրելի է, տե՛ս Georges Bataille, Visions of Excess. Selected Writings, 1927-1939, edited and with an introduction by Allan Stoekl, translated by Allan Stoekl, with Carl Lovitt and Donald Leslie Lr., Univ. of Minnesota Press, Մինէապոլիս, 1985, էջ 81։ Այս հատորը կը պարունակէ Ժորժ Բատայլի երեսունական թուականներու գլխաւոր գրութիւնները, որոնցմէ ոմանք անտիպ մնացած էին, ինչպէս այս մէկը։
[19] «La valeur d’usage de DAF Sade» [Մարքի դը Սադի գործածական արժէքը] անտիպ մնացած յօդուածէն կան երեք ձեռագիր տարբերակներ, ըստ Լիակատար Ժողովածուի հրատարակիչներուն, տե՛ս գլխաւորաբար Բ, 55-69։ Գրուած պէտք է ըլլայ 1929ին կամ 1930ին, խմբակի մը անդամի մը ուղղուած նամակի ձեւով։ «La structure psychologique du fascisme» [Ֆաշականութեան հոգեբանական կառոյցը] լոյս տեսած է Անդրէ Սուվարինի կողմէ հրատարակուած La critique sociale [Ընկերային քննադատութիւն] հանդէսին մէջ, ու տրամադրելի է Լիակատար Ժողովածուի առաջին հատորին մէջ, Ա, 339-371։ Երկուքին ալ անգլերէն թարգմանութիւնները հրամցուած են Visions of Excess հատորին մէջ։
[20] Այս եւ յաջորդ մէջբերումներուն անգլերէն թարգմանութիւններուն համար, տե՛ս Visions of Excess, էջ 99 եւ 101։
[21] Բենիամինի կարծիքը Բատայլի մասին չափազանց բացասական էր։ Ինչ որ չէր արգիլեր իրենց միջեւ որոշ բարեկամութիւն մը, որ կը բացատրուի մասամբ Բատայլի գրաւած դիրքով, որպէս Ազգային Գրադարանի աշխատաւորներէն եւ պատասխանատու գրադարանապետներէն մէկը։ Տե՛ս Բենիամինէն Հորքհայմըրին ուղղուած 25 Մայիս 1938ի նամակը, ուր Բենիամին կը ծաղրէ Բատայլին նոյն տարին Mesures հանդէսին մէջ հրատարակուած L’Obélisque գրութիւնը (տե՛ս Լիակատար Ժողովածու, Ա., էջ 501-513), այնպիսի ձեւով վերարտադրելով անոր պարունակութիւնը որ կարծես Բատայլ գրած ըլլար «մարդկութեան ընդհանուր պատմութիւն մը», իրարու հակադրելով արքայական սկզբունք մը եւ անիշխանական սկզբունք մը, վերջինս իբր թէ առնչուած ըլլալով «ժամանակի կործանիչ եւ ազատագրիչ ընթացք»ի մը (կարծես Լեւոն Շանթի Շղթայուածըին մասին ըլլար խօսքը)։ Նոյն նամակին մէջ կը ծաղրէ «Սրբազնական ընկերաբանութեան կաճառ»ը, զոր Բատայլ եւ Քայուա ստեղծած կ՚ըլլան ըստ Բենիամինի իրենց «գաղտնի ընկերութեան» համար անդամները որսալու նպատակով։ Հոս Բենիամինի չարակամութիւնը (եւ անտեղեակութիւնը) բացայայտ են։ Բենիամինի նամակին մանրամասնութիւնները կը կարդամ բացառաբար Ադոռնոյին հետ թղթակցութեան ֆրանսերէն հրատարակութեան ծանօթագրութիւններուն մէջ (Theodor W. Adorno/Walter Benjamin, Correspondance, 1928-1940, Gallimard, 2006, էջ 315, գերմաներէն բնագիրը լոյս տեսած է Suhrkamp Verlagի մօտ, 1994ին)։